Números 2

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 UND der Herr redete mit Mose und Aaron und sprach:
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 Die Israeliten sollen sich so lagern, dass ein jeder unter seinem Panier bei den Feldzeichen der einzelnen Familien ist; rings um das heilige Zelt her, angesichts desselben, sollen sie sich lagern:
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 Vorn, gegen Osten, lagert sich Juda mit seinem Panier, Heerschar an Heerschar; der Fürst der Söhne Judas ist Nahason, der Sohn Amminadabs,
3 — ausente —
4 und sein Heer zählt 74 600 Gemusterte.
4 — ausente —
5 Neben ihm lagert sich der Stamm Issaschar; der Fürst der Söhne Issaschars ist Nethaneel, der Sohn Zuars,
5 — ausente —
6 und sein Heer zählt 54 400 Gemusterte;
6 — ausente —
7 ferner der Stamm Sebulon; der Fürst der Söhne Sebulons ist Eliab, der Sohn Helons,
7 — ausente —
8 und sein Heer zählt 57 400 Gemusterte.
8 — ausente —
9 Alle Gemusterten im Heerlager Judas zählen 186 400 Mann, Heerschar an Heerschar; sie sollen zuerst aufbrechen.
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 Gegen Süden lagert sich Ruben mit seinem Panier, Heerschar an Heerschar; der Fürst der Söhne Rubens ist Elizur, der Sohn Sedeurs,
10 — ausente —
11 und sein Heer zählt 46 500 Gemusterte.
11 — ausente —
12 Neben ihm lagert sich der Stamm Simeon; der Fürst der Söhne Simeons ist Selumiel, der Sohn Zurisaddais,
12 — ausente —
13 und sein Heer zählt 59 300 Gemusterte;
13 — ausente —
14 ferner der Stamm Gad; der Fürst der Söhne Gads ist Eljasaph, der Sohn Reguels,
14 — ausente —
15 und sein Heer zählt 45 650 Gemusterte.
15 — ausente —
16 Alle Gemusterten im Heerlager Rubens zählen 151 450 Mann, Heerschar an Heerschar; sie sollen an zweiter Stelle aufbrechen.
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Dann soll das heilige Zelt aufbrechen, das Heerlager der Leviten, mitten zwischen den (andern) Lagern; wie sie lagern, so sollen sie auch aufbrechen, ein jeder an seinem Orte, Panier um Panier.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 Gegen Westen lagert sich Ephraim mit seinem Panier, Heerschar an Heerschar; der Fürst der Söhne Ephraims ist Elisama, der Sohn Ammihuds,
18 — ausente —
19 und sein Heer zählt 40 500 Gemusterte.
19 — ausente —
20 Neben ihm lagert sich der Stamm Manasse; der Fürst der Söhne Manasses ist Gamliel, der Sohn Pedazurs,
20 — ausente —
21 und sein Heer zählt 32 200 Gemusterte;
21 — ausente —
22 ferner der Stamm Benjamin; der Fürst der Söhne Benjamins ist Abidan, der Sohn Gideonis,
22 — ausente —
23 und sein Heer zählt 35 400 Gemusterte.
23 — ausente —
24 Alle Gemusterten im Heerlager Ephraims zählen 108 100 Mann, Heerschar an Heerschar; sie sollen an dritter Stelle aufbrechen.
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 Gegen Norden lagert sich Dan mit seinem Panier, Heerschar an Heerschar; der Fürst der Söhne Dans ist Ahieser, der Sohn Ammisaddais,
25 — ausente —
26 und sein Heer zählt 62 700 Gemusterte.
26 — ausente —
27 Neben ihm lagert sich der Stamm Asser; der Fürst der Söhne Assers ist Pagiel, der Sohn Ochrans,
27 — ausente —
28 und sein Heer zählt 41 500 Gemusterte;
28 — ausente —
29 ferner der Stamm Naphthali; der Fürst der Söhne Naphthalis ist Ahira, der Sohn Enans,
29 — ausente —
30 und sein Heer zählt 53 400 Gemusterte.
30 — ausente —
31 Alle Gemusterten im Heerlager Dans zählen 157 600 Mann; sie sollen zuletzt aufbrechen von den (vier) Panieren.
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 Das sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Familien, alle Gemusterten der Heerlager nach ihren Heerscharen: 603 550 Mann.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Die Leviten aber wurden, wie es der Herr dem Mose geboten hatte, nicht mit den andern Israeliten gemustert. (a) 4Mo 1:49
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 Und die Israeliten taten genau, wie der Herr dem Mose geboten hatte: sie lagerten sich so nach ihren Panieren und brachen auch so auf, ein jeder nach seinem Geschlecht, bei seiner Familie.
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.