Naum 1

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 AUSSPRUCH über Ninive. Das Buch des Gesichtes Nahums von Elkos.
1 Naum, que vivia em Elcós, recebeu numa visão esta mensagem acerca de Nínive.
2 Ein eifersüchtiger Gott ist der Herr, ein Rächer und voller Grimm. Ein Rächer ist der Herr gegenüber seinen Feinden, er verharrt im Zorn gegen seine Widersacher. (a) 2Mo 20:5; Ps 94:1
2 O S enhor é Deus zeloso, cheio de vingança e ira. Vinga-se de todos que a ele se opõem e reserva sua fúria para seus inimigos.
3 Wohl ist der Herr langmütig und von grosser Huld, doch ungestraft lässt er nicht. In Sturm und Wetter fährt er einher, und Gewölk ist der Staub seiner Füsse. (a) 2Mo 34:6 7; Ps 145:8
3 O S enhor é lento para se irar, mas tem grande poder e nunca deixa de castigar o culpado. Demonstra seu poder no vendaval e na tempestade; as nuvens são poeira debaixo de seus pés.
4 Er schilt das Meer und trocknet es aus, und alle Ströme lässt er versiegen. Basan und Karmel verschmachten, und die Blüte des Libanon welkt.
4 À sua ordem, os oceanos secam e os rios desaparecem. Os pastos verdejantes de Basã e do Carmelo se esvaem, e os bosques do Líbano murcham.
5 Die Berge erbeben vor ihm, und die Hügel zerschmelzen; vor seinem Angesichte erbraust die Erde, der Erdkreis samt allen, die darauf wohnen. (a) 2Mo 19:18; Ps 18:8; 97:5
5 Em sua presença, os montes tremem e as colinas se derretem; a terra estremece e seus habitantes são destruídos.
6 Wer kann bestehen vor seinem Groll? wer hält stand bei der Glut seines Zorns? Sein Grimm ergiesst sich wie Feuer, und die Felsen geraten vor ihm in Brand.
6 Quem pode resistir à sua indignação? Quem pode sobreviver à sua ira ardente? Sua fúria queima como fogo, e os montes desabam em sua presença.
7 Der Herr ist gütig gegen die, die auf ihn hoffen, eine Zuflucht am Tage der Not; er kennt, die bei ihm sich bergen, (a) Kla 3:25
7 O S enhor é bom; é forte refúgio quando vem a aflição. Está perto dos que nele confiam,
8 er rettet sie bei überströmender Flut. Ein Ende macht er seinen Widersachern, seine Feinde jagt er in die Finsternis.
8 mas arrasará seus inimigos com uma tremenda inundação. Perseguirá seus adversários escuridão adentro.
9 Was denkt ihr denn von dem Herrn? Nicht zweimal wird sich die Drangsal erheben; denn bis zur Vernichtung führt er's durch.
9 Por que vocês tramam contra o S enhor ? Ele os destruirá com um só golpe; não precisará vir outra vez.
10 Abgehauene Dornen sind sie alle, sie werden verzehrt wie dürre Stoppeln.
10 Seus inimigos, emaranhados como espinheiros e cambaleantes como bêbados, serão queimados como palha seca.
11 Ist nicht von dir ausgegangen, der Arges sann wider den Herrn, der Heilloses plante?
11 Ó Nínive, quem é esse seu conselheiro perverso, que trama o mal contra o S
12 SO spricht der Herr: Wenn sie auch unversehrt sind und noch so zahlreich, sie müssen doch verschwinden und vergehen. Habe ich dich gedemütigt, so will ich dich nicht wieder demütigen. (1) Kap. 1,12 - 2,4: Versreihenfolge in Originalüs: 14, 12, 13, 1, 3, 2, 4.
12 Assim diz o S enhor : “Embora os assírios tenham muitos aliados, serão destruídos e desaparecerão. Ó meu povo, eu o castiguei antes, mas não o castigarei outra vez.
13 Und nun will ich sein Joch, das auf dir lastet, zerbrechen, will deine Bande zerreissen.
13 Agora quebrarei o jugo sobre seu pescoço e arrancarei as correntes de sua opressão”.
14 Darum hat der Herr wider dich Befehl erlassen: Dein Name soll nicht mehr fortgepflanzt werden. Aus dem Hause deines Gottes tilge ich Schnitzbild und Gussbild; ich mache die Schmach dir zum Grabe. (a) Mi 5:13
14 E assim diz o S enhor acerca dos assírios: “Vocês não terão mais filhos para dar continuidade ao seu nome; destruirei todos os ídolos nos templos de seus deuses. Estou preparando uma sepultura para vocês, pois são desprezíveis!”.
15 — ausente —
15 Vejam, um mensageiro vem pelas montanhas com boas notícias! Ele traz uma mensagem de paz. Celebrem suas festas, ó habitantes de Judá, e cumpram seus votos, pois seus inimigos perversos nunca mais invadirão sua terra; serão completamente destruídos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.