Esdras 8
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dies sind die Familienhäupter und die Geschlechtsregister derer, die mit mir unter der Regierung des Königs Arthahsastha von Babel heraufzogen:
1 Estes são os chefes de famílias e esta é a genealogia dos que voltaram comigo da Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes:
2 vom Geschlechte Pinehas: Gersom; vom Geschlechte Ithamar: Daniel; vom Geschlechte David: Hattus,
2 dos filhos de Fineias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 der Sohn Sechanjas; vom Geschlechte Parhos: Sacharja, und mit ihm eingetragen 150 männliche Personen;
3 dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele foram registrados cento e cinquenta homens.
4 vom Geschlechte Pahath-Moab: Eljoenai, der Sohn Serahjas, und mit ihm zweihundert männliche Personen;
4 Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e, com ele, duzentos homens.
5 vom Geschlechte Satthu: Sechanja, der Sohn Jahasiels, und mit ihm dreihundert männliche Personen;
5 Dos filhos de Secanias, o filho de Jaaziel, e, com ele, trezentos homens.
6 vom Geschlechte Adin: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm fünfzig männliche Personen;
6 Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e, com ele, cinquenta homens.
7 vom Geschlechte Elam: Jesaja, der Sohn Athaljas, und mit ihm siebzig männliche Personen;
7 Dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e, com ele, setenta homens.
8 vom Geschlechte Sephatja: Sebadja, der Sohn Michaels, und mit ihm achtzig männliche Personen;
8 Dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e, com ele, oitenta homens.
9 vom Geschlechte Joab: Obadja, der Sohn Jehiels, und mit ihm 218 männliche Personen;
9 Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e, com ele, duzentos e dezoito homens.
10 vom Geschlechte Bani: Selomith, der Sohn Josiphjas, und mit ihm 160 männliche Personen;
10 Dos filhos de Bani, Selomite, filho de Josifias, e, com ele, cento e sessenta homens.
11 vom Geschlechte Bebai: Sacharja, der Sohn Bebais, und mit ihm 28 männliche Personen:
11 Dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e, com ele, vinte e oito homens.
12 vom Geschlechte Asgad: Johanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm 110 männliche Personen;
12 Dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e, com ele, cento e dez homens.
13 vom Geschlechte Adonikam: Spätere, die hiessen Eliphelet, Jegiel und Semaja, und mit ihnen sechzig männliche Personen;
13 Dos filhos de Adonicão, últimos a chegar, seus nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e, com eles, sessenta homens.
14 und vom Geschlechte Bigwai: Uthai, der Sohn Sakkurs, und mit ihm siebzig männliche Personen.
14 Dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e, com eles, setenta homens.
15 Und ich versammelte sie an dem Fluss, der nach Ahawa fliesst, und wir lagerten dort drei Tage. Nun bemerkte ich zwar das Volk und die Priester, von den Leviten aber fand ich keinen dort.
15 Eu os reuni perto do rio que corre para Aava, onde ficamos acampados três dias. Atentando para o povo e para os sacerdotes e não tendo achado nenhum dos filhos de Levi,
16 Da sandte ich die Gemeindevorsteher Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Mesullam und die Lehrer Jojarib und Elnathan
16 mandei chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, bem como Joiaribe e Elnatã, que eram sábios.
17 und gab ihnen Auftrag an Iddo, den Gemeindevorsteher in dem Ort Kasiphja, und legte ihnen die Worte in den Mund, die sie zu Iddo und seinen Brüdern in dem Ort Kasiphja reden sollten, dass sie uns Diener für das Haus unsres Gottes bringen möchten.
17 Eu os enviei a Ido, chefe em Casifia, e lhes dei as palavras que deveriam dizer a Ido e aos servidores do templo, seus irmãos, em Casifia, para que nos enviassem ministros para o templo do nosso Deus.
18 Und sie brachten uns, da die gütige Hand unsres Gottes über uns war, einen kundigen Mann aus dem Geschlechte Mahlis, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels, Serebja samt seinen Söhnen und Brüdern, achtzehn Mann,
18 E, como a mão bondosa de Deus estava sobre nós, eles nos enviaram um homem sábio, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel, a saber, Serebias, com os seus filhos e irmãos, em número de dezoito.
19 ferner Hasabja und mit ihm Jesaja vom Geschlechte Merari, samt ihren Brüdern und Söhnen, zwanzig Mann,
19 Também mandaram Hasabias e, com ele, Jesaías, dos filhos de Merari, com os seus irmãos e os filhos deles, em número de vinte.
20 und von den Tempelhörigen, die David und die Fürsten für die Bedienung der Leviten als Hörige bestimmt hatten, 220 Mann; sie sind alle mit Namen ausdrücklich aufgezeichnet. (a) Jos 9:21 27; 1Ch 9:2
20 E dos servidores do templo, que Davi e os príncipes haviam escolhido para ajudar os levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados nominalmente.
21 Dann liess ich daselbst am Ahawaflusse ein Fasten ausrufen, damit wir uns vor unserm Gott demütigten, um von ihm eine glückliche Reise für uns und unsre Familien und alle unsre Habe zu erbitten.
21 Então ali, junto ao rio Aava, proclamei um jejum, para nos humilharmos diante do nosso Deus, para lhe pedirmos uma boa viagem para nós, para os nossos filhos e para tudo o que era nosso.
22 Denn ich hatte mich geschämt, den König um bewaffnete Leute und Reiter zu ersuchen, die uns auf dem Wege vor Feinden schützen würden; wir hatten vielmehr zum König gesagt: Die Hand unsres Gottes ist über allen, die ihn suchen, zu ihrem Besten, aber seine Macht und sein Zorn kommt über alle, die ihn verlassen.
22 Porque tive vergonha de pedir ao rei exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho, porque já lhe havíamos dito: “A mão do nosso Deus está sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas a sua força e a sua ira são contra todos os que o abandonam.”
23 Also fasteten wir und erflehten uns die Hilfe unsres Gottes in dieser Sache, und er liess sich erbitten.
23 Assim nós jejuamos e pedimos isto ao nosso Deus, e ele nos atendeu.
24 Dann wählte ich aus den obersten Priestern zwölf Mann aus, ferner Serebja und Hasabja und mit ihnen zehn aus ihren Stammesgenossen,
24 Então separei doze dos principais sacerdotes, isto é, Serebias, Hasabias e dez dos seus irmãos.
25 und wog ihnen das Silber und das Gold und die Geräte dar, die Weihegabe für den Tempel unsres Gottes, die der König und seine Räte und Fürsten und alle Israeliten, die sich dort befanden, gespendet hatten,
25 Pesei-lhes a prata, o ouro e os utensílios que o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que ali estava tinham contribuído para o templo do nosso Deus.
26 und zwar übergab ich ihrer Obhut: an Silber 650 Talente, an silbernen Geräten hundert Talente und an Gold hundert Talente,
26 Entreguei-lhes nas mãos vinte e dois mil quilos de prata, três mil e quatrocentos quilos em objetos de prata e três mil e quatrocentos quilos de ouro.
27 ferner zwanzig goldene Becher im Werte von tausend Dariken und zwölf kostbare Geräte von goldglänzendem Erz, köstlich wie Gold.
27 Além disso, entreguei vinte taças de ouro de oito quilos e meio e dois objetos de bronze lustroso e fino, tão precioso como ouro.
28 Und ich sprach zu ihnen: Ihr seid dem Herrn heilig, und die Geräte sind heilig; und das Silber und Gold ist eine Weihegabe für den Herrn, den Gott eurer Väter.
28 Então eu lhes disse: — Vocês são santos ao
29 So seid nun wachsam und hütet es, bis ihr es vor den Obersten der Priester und Leviten und den Familienhäuptern Israels zu Jerusalem in den Zellen des Tempels darwägen könnt.
29 Vigiem e guardem essas coisas até que as pesem na presença dos principais sacerdotes, dos levitas e dos chefes de famílias de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da Casa do Senhor .
30 Da nahmen die Priester und Leviten das dargewogene Silber und Gold und die Geräte in Empfang, um sie nach Jerusalem in den Tempel unsres Gottes zu bringen.
30 Então os sacerdotes e os levitas receberam a prata, o ouro e os objetos, para os trazerem a Jerusalém, ao templo do nosso Deus.
31 Dann brachen wir am zwölften Tage des ersten Monats vom Ahawaflusse auf, um nach Jerusalem zu ziehen, und die Hand unsres Gottes war über uns, und er bewahrte uns vor Feinden und Wegelagerern.
31 Partimos do rio Aava no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém. E a mão do nosso Deus estava sobre nós e nos livrou das mãos dos inimigos e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 So kamen wir nach Jerusalem und verweilten daselbst drei Tage lang.
32 Chegamos a Jerusalém e descansamos três dias.
33 Am vierten Tage aber wurden das Silber und das Gold und die Geräte im Tempel unsres Gottes gewogen und der Obhut des Priesters Meremoth, des Sohnes Urias, übergeben; mit ihm war auch Eleasar, der Sohn des Pinehas, zugegen, und ausser ihnen noch die Leviten Josabad, der Sohn Jesuas, und Noadja, der Sohn Binnuis.
33 No quarto dia, pesamos, no templo do nosso Deus, a prata, o ouro e os objetos e os entregamos a Meremote, filho do sacerdote Urias. Com ele estavam Eleazar, filho de Fineias, e os levitas Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
34 Alles wurde nachgezählt und nachgewogen, und das ganze Gewicht wurde aufgeschrieben.
34 Tudo foi contado e pesado, e o peso total foi imediatamente registrado.
35 Damals brachten die Verbannten, die nun aus der Gefangenschaft heimgekehrt waren, dem Gott Israels Brandopfer dar: zwölf Stiere für ganz Israel, 96 Widder, 77 Lämmer, zwölf Böcke zum Sündopfer, alles als Brandopfer für den Herrn.
35 Os exilados que voltaram do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e, como oferta pelo pecado, doze bodes; tudo em holocausto ao Senhor .
36 Dann übergaben sie die Befehle des Königs den Satrapen des Königs und den Statthaltern westlich des (Euphrat-)Stromes, und diese unterstützten das Volk und das Gotteshaus.
36 Então deram as ordens do rei aos seus sátrapas e aos governadores da região deste lado do Eufrates, e estes ajudaram o povo na reconstrução da Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.