Salmos 96
GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Singet ein neues Lied dem Jehovah, singet dem Jehovah, die ganze Erde.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor , todos os moradores da terra.
2 Singet Jehovah, segnet Seinen Namen! Verkündigt Sein Heil von Tag zu Tag!
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Erzählt Seine Herrlichkeit unter den Völkerschaften, unter allen Völkern Seine Wunder.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Denn groß und sehr zu loben ist Jehovah. Furchtbar ist Er über allen Göttern.
4 Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jehovah machte die Himmel.
5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.
6 Majestät ist und Ehre vor Seinem Angesicht, Stärke und Schmuck in Seinem Heiligtum.
6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.
7 Gebt her Jehovah, ihr Familien der Völker, gebt her Jehovah Herrlichkeit und Stärke!
7 Dai ao Senhor , ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Gebt her Jehovah die Herrlichkeit Seines Namens, bringt Speiseopfer und kommt in Seine Vorhöfe!
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Jehovah betet an in der Ehre der Heiligkeit! Es kreiße vor Ihm die ganze Erde.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra.
10 Sprecht unter den Völkerschaften: Jehovah ist König; auch ist gefestigt die Welt, nicht wankt sie. Er schafft Recht den Völkern in Geradheit.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.
11 Es seien fröhlich die Himmel und die Erde frohlocke, es brause das Meer und seine Fülle.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.
12 Das Gefilde jauchze und alles, was darauf, dann lasset lobpreisen alle Bäume des Waldes.
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 Vor Jehovah; denn Er kommt, Er kommt zu richten die Erde. Er richtet die Welt in Gerechtigkeit und die Völker in Seiner Wahrheit.
13 ante a face do Senhor , porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.