Salmos 81
GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Dem Sangmeister. Auf der Githith. Von Asaph.
1 Ao Músico-chefe, sobre Gitite, Salmo de Asafe. Cantai alto a Deus, nossa força; fazei um alegre barulho ao Deus de Jacó.
2 Jubelt dem Gott, unserer Stärke, jauchzet auf dem Gotte Jakobs.
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa agradável com o saltério.
3 Erhebet den Psalm und schlaget die Pauke, die lieblich Harfe mit dem Psalter.
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo designado, em nosso solene dia de festa.
4 Am Neumond stoßt in die Posaune, zur Feier am Tage unseres Festes.
4 Pois este foi um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 Denn Satzung ist das für Israel, ein Recht für Jakobs Gott.
5 Isto ele ordenou em José por testemunho, quando ele saiu pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que eu não entendia.
6 Ein Zeugnis setzte Er es für Joseph, da Er auszog wider das Land Ägypten. Eine Lippe, die ich nicht kannte, hörte ich.
6 Eu removi do seu ombro o fardo; suas mãos foram libertas dos potes.
7 Ich habe seine Schulter von der Last weggenommen, und seine Hände gingen vorbei an dem Ofen.
7 Tu clamaste na tribulação, e eu te livrei; te respondi no lugar secreto do trovão; provei-te nas águas de Meribá. Selá.
8 Du riefst in der Drangsal, und Ich zog dich heraus, antwortete dir in des Donners Verborgenheit, Ich prüfte dich am Haderwasser. Selah.
8 Ouve, ó meu povo, e testemunharei a ti; ó Israel, se tu me ouvires.
9 Höre, Mein Volk, daß wider dich Ich zeuge; o daß du auf Mich hörtest, Israel!
9 Não haverá deus estranho em ti; nem tu adorarás nenhum deus estranho.
10 Es soll kein fremder Gott in dir sein, und du sollst keinen ausländischen Gott anbeten.
10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te trouxe da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
11 Ich, Jehovah, bin dein Gott, Der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt. Tue weit auf deinen Mund und Ich will ihn füllen.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não quis nada de mim.
12 Und Mein Volk hörte nicht auf Meine Stimme, und Israel wollte nichts von Mir.
12 Então, eu os entreguei à luxúria dos seus próprios corações, e eles caminharam em seus próprios conselhos.
13 Und Ich entsandte sie im Eigensinn ihres Herzens, sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 Oh, se meu povo tivesse me ouvido, e Israel tivesse andado em meus caminhos!
14 O, daß Mein Volk auf Mich hörte, Israel in Meinen Wegen wandelte!
14 Eu logo teria subjugado os seus inimigos, e virado minha mão contra os seus adversários.
15 Um ein Weniges hätte Ich ihre Feinde niedergebeugt, und wider ihre Dränger Meine Hand zurückgekehrt.
15 Os que odeiam o SENHOR deveriam ter se submetido a ele; mas o seu tempo duraria para sempre.
16 Die, so Jehovah hassen, müßten Ihm huldigen, und ihre Zeit wäre ewig. Und Ich würde sie von dem Fett des Weizens essen lassen und aus dem Felsen sie mit Honig sättigen.
16 Ele os teria alimentado com o mais fino do trigo; e eu te satisfaria com o mel tirado da rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.