Salmos 62

GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Sangmeister auf Jeduthun. Ein Psalm Davids.
1 A minha alma descansa somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Sei stille nur in Gott, du meine Seele; von Ihm kommt mein Heil.
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!
3 Nur Er ist mein Fels und mein Heil, meine Burg, ich werde viel nicht wanken.
3 Até quando todos vocês atacarão um homem, que está como um muro inclinado, como uma cerca prestes a cair?
4 Wie lange wollt ihr auf einen Mann anstürmen, wollt ihr alle ihn morden, wie eine sich neigende Wand, wie eine umgestoßene Mauer?
4 Todo o propósito deles é derrubá-lo de sua posição elevada; eles se deliciam com mentiras. Com a boca abençoam, mas no íntimo amaldiçoam. Pausa
5 Sie gehen nur zu Rate, ihn von seiner Erhabenheit zu stoßen, sie haben Gefallen am Falschen, segnen mit dem Mund, und in ihrem Inneren fluchen sie. Selah.
5 Descanse somente em Deus, ó minha alma; dele vem a minha esperança.
6 In Gott nur, meine Seele, sei stille; denn von Ihm ist meine Hoffnung.
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
7 Nur Er ist mein Fels und mein Heil, meine Burg, ich werde nicht wanken.
7 A minha salvação e a minha honra de Deus dependem; ele é a minha rocha firme, o meu refúgio.
8 Mein Heil und meine Herrlichkeit ist bei Gott, der Fels meiner Stärke und meiner Zuversicht ist in Gott.
8 Confiem nele em todos os momentos, ó povo; derramem diante dele o coração, pois ele é o nosso refúgio. Pausa
9 Vertraue alle Zeit auf Ihn, o Volk, vor Ihm schüttet euer Herz aus, Gott ist unsere Zuversicht! Selah.
9 Os homens de origem humilde não passam de um sopro, os de origem importante não passam de mentira; pesados na balança, juntos não chegam ao peso de um sopro.
10 Nur Nichtigkeit sind die Söhne des Menschen, Falschheit die Söhne des Mannes; sie steigen auf in der Waage allzumal mehr als die Nichtigkeit.
10 Não confiem na extorsão, nem ponham a esperança em bens roubados; se as suas riquezas aumentam, não ponham nelas o coração.
11 Vertraut nicht auf Erpreßtes und werdet nicht ob Entrissenem nichtig; wächst euer Vermögen heran, so setzet euer Herz nicht darein.
11 Uma vez Deus falou, duas vezes eu ouvi, que o poder pertence a Deus.
12 Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich das gehört, daß Gottes ist die Stärke. Und Dein, Herr, ist Barmherzigkeit, denn Du erstattest dem Manne nach seinem Tun.
12 Contigo também, Senhor, está a fidelidade. É certo que retribuirás a cada um conforme o seu procedimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.