Salmos 37
GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.