Deuteronômio 6
GerOffBiSt: Offene Bibel - Studienfassung (SM_GEROFFBIST) vs VC
VC Versão Católica
1 Und das [sind] das Gebot, die Gesetze und die Rechtsvorschriften, die JHWH, euer Gott [mir] aufgetragen hat euch zu lehren, damit ihr [danach] handelt (tut) in dem Land, [in] das ihr zieht, um es in Besitz zu nehmen,
1 Eis as ordenações, as leis e os preceitos que o Senhor, vosso Deus, me ordenou ensinar-vos, a fim de que os pratiqueis na terra aonde ides entrar para tomar posse dela.
2 damit du JHWH, deinen Gott, fürchtest, indem (um) [du] alle seine Gesetze und Gebote befolgst, die ich die ich dir [heute] auftrage – du, {und} dein Sohn und dein Enkel (Sohnessohn) [an] allen Tagen deines Lebens, und damit deine Tage lange währen (du lange lebst).
2 Assim, temerás o Senhor, teu Deus, observando todos os dias de tua vida, tu, teu filho e o filho de teu filho, todas as leis e os mandamentos que te prescrevo, e teus dias serão prolongados.
3 Nun (und) höre, Israel, und achte darauf, [danach] zu handeln (tun), damit es dir gut geht und damit du sehr zahlreich (groß) {werden} wirst, wie JHWH, der Gott deiner Vorfahren (Väter), es dir zugesichert (gesagt) hat, [in] einem Land, [das von] Milch und Honig [über]fließt.
3 Tu os ouvirás, pois, ó Israel, e cuidarás de cumpri-los, para que sejas feliz e te multipliques copiosamente na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
4 Höre, Israel, JHWH [ist] unser Gott, JHWH [ist] eins (einzig, einer).
4 Ouve, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
5 Darum (und) sollst du (liebe) JHWH, deinen Gott mit deinem ganzen Herzen und deinem ganzen Sein (Leben, Seele) und deiner ganzen Kraft lieben.
5 Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 Und (dann) diese Worte, die ich dir heute auftrage, sollen (werden) in deinem Herzen sein.
6 Os mandamentos que hoje te dou serão gravados no teu coração.
7 {und} Du sollst sie deinen Kindern (Söhnen) einprägen (einschärfen, wiederholen) (präge ein) und über sie sprechen, wenn du in deinem Haus sitzt und wenn du auf der Straße gehst, {und} wenn du liegst und wenn du aufstehst,
7 Tu os inculcarás a teus filhos, e deles falarás, seja sentado em tua casa, seja andando pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares.
8 und sie als Zeichen auf deine Hand binden (binde) und sie werden als Bänder (Erinnerungszeichen, Stirnbänder) zwischen deinen Augen sein,
8 Atá-los-ás à tua mão como sinal, e os levarás como uma faixa frontal diante dos teus olhos.
9 und du sollst (schreibe) sie auf die Türpfosten deines Hauses und auf deine Tore (Eingänge) schreiben.
9 Tu os escreverás nos umbrais e nas portas de tua casa.
10 — ausente —
10 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacó, jurou te dar; grandes e excelentes cidades que não construíste,
11 — ausente —
11 casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
12 — ausente —
12 então, guarda-te de esquecer o Senhor que te tirou do Egito, da casa da servidão.
13 — ausente —
13 Temerás o Senhor, teu Deus, prestar-lhe-ás o teu culto e só jurarás pelo seu nome.
14 — ausente —
14 Não seguireis outros deuses entre os das nações que vos cercam,
15 — ausente —
15 porque o Senhor, teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus zeloso; sua cólera se inflamaria contra ti e te apagaria de sobre a terra.
16 — ausente —
16 Não provocareis o Senhor, vosso Deus, como o tentastes em Massa.
17 — ausente —
17 Observareis suas ordenações, seus preceitos e suas leis.
18 — ausente —
18 Farás o que é bom e reto diante dos seus olhos, para que sejas feliz e possuas a terra que o Senhor jurou a teus pais dar-te,
19 — ausente —
19 quando expulsasse de diante de ti todos os teus inimigos como o disse o Senhor.
20 — ausente —
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
21 — ausente —
21 éramos escravos do faraó, no Egito, e a mão poderosa do Senhor libertou-nos.
22 — ausente —
22 À nossa vista operou o Senhor prodígios, e grandes e espantosos sinais contra o Egito, contra o faraó e toda a sua família.
23 — ausente —
23 Tirou-nos de lá para conduzir-nos à terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais dar-nos.
24 — ausente —
24 O Senhor ordenou-nos que observássemos todas essas leis e temêssemos o Senhor, nosso Deus, para sermos sempre felizes e para que nos conservasse a vida, como o fez até o presente.
25 — ausente —
25 Seremos, pois, tidos por justos, se tivermos o cuidado de nos conformar a toda essa lei diante do Senhor, nosso Deus, como ele nos mandou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.