Salmos 25

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 <title canonical="true" type="psalm"> Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:</title> laß mich nicht enttäuscht werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.