Provérbios 9

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 »Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 »Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 »Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 »Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.