Apocalipse 15
GerLeoNA28: Leonberger Bibel, NT (NA28) (SM_GERLEONA28) vs VC
VC Versão Católica
1 Dann sah ich ein weiteres Zeichen im Himmel, groß und wunderbar: Sieben Engel, die sieben Plagen hatten – die letzten, weil durch sie die Wut Gottes vollendet wurde.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Und ich sah [etwas] wie ein gläsernes Meer, vermengt mit Feuer, und [ich sah] diejenigen, die das Tier und sein Standbild und die Zahl seines Namens überwunden haben, auf dem gläsernen Meer stehen und die Harfen Gottes halten.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Und sie singen das Lied von Mose, dem Knecht Gottes, und das Lied des Lammes und sagen: „Groß und wunderbar [sind] deine Werke, / Herr, du allmächtiger Gott! / Gerecht und wahrhaftig [sind] deine Wege, / du König der Völker! /
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Wer sollte [dich] nicht fürchten, Herr, / und deinen Namen nicht verherrlichen? / Denn [du bist] allein heilig, / denn alle Völker werden kommen, / und sie werden vor dir anbeten, / weil deine gerechten Taten offenbar geworden sind.“
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Und danach sah ich hin, und es wurde der Tempel des Zeltes des Zeugnisses im Himmel geöffnet.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Und die sieben Engel, die die sieben Plagen hatten, kamen aus dem Tempel hervor, bekleidet mit reinem, hellem Leinen und die Brust umgürtet mit goldenen Gürteln.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Und eines von den vier Lebewesen gab den sieben Engeln sieben goldene Schalen, gefüllt mit der Wut Gottes, der ‹für immer und ewig› lebt.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Da füllte sich der Tempel mit Rauch von der Herrlichkeit Gottes und von seiner Kraft, und niemand konnte in den Tempel hineingehen, bis die sieben Plagen der sieben Engel vollendet waren.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.