Zacarias 2

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Horner.
1 Levantando os olhos, olhei e vi um homem que tinha na mão um cordel de agrimensor.
2 Und ich sprach zum Engel, der mit mir redete: Wer sind diese? Er sprach zu mir: Es sind die Horner, die Juda samt dem Israel und Jerusalem zerstreuet haben.
2 Perguntei-lhe: Aonde vais? A Jerusalém, respondeu ele, para ver qual é a sua largura e o seu comprimento.
3 Und der HERR zeigte mirviel Schmiede.
3 O anjo porta-voz conservava-se imóvel, quando veio ao seu encontro outro anjo que lhe disse:
4 Da sprach ich: Was wollen die machen? Er sprach: Die Horner, die Juda so zerstreuet haben, daß niemand sein Haupt hat mogen aufheben, dieselbigen abzuschrecken, sind diese kommen, daß sie die Horner der Heiden abstolien, welche das Horn haben uber das Land Juda gehoben, dasselbige zu zerstreuen.
4 Corre! Fala a este jovem. Dize-lhe: Jerusalém vai ficar sem muros, por causa da multidão de homens e de animais que haverá no meio dela.
5 Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Melischnur in der Hand.
5 Eu mesmo - oráculo do Senhor - serei para ela um muro de fogo que a cercará; serei no meio dela a sua glória.
6 Und ich sprach: Wo gehest du hin? Er aber sprach zu mir: Daü ich Jerusalem messe und sehe, wie lang und weit sie sein solle.
6 Oh! Oh! Fugi para longe da terra do norte, porque eis que vos espalho pelos quatro ventos do céu - oráculo do Senhor.
7 Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging heraus. Und ein anderer Engel ging heraus ihm entgegen
7 Salva-te, filha de Sião, tu que agora habitas na cidade de Babel!
8 und sprach zu ihm: Lauf hin und sage diesem Knaben und sprich: Jerusalem wird bewohnet werden ohne Mauern vor grolier Menge der Menschen und Viehes, so drinnen sein wird.
8 Porque isto declara o Senhor dos exércitos {que me enviou, depois} da provação, contra as nações que vos despojaram: quem vos toca, toca a menina dos meus olhos.
9 und ich will, spricht der HERR, eine feurige Mauer umher sein und will drinnen sein und will mich herrlich drinnen erzeigen.
9 Eis que vou levantar a minha mão contra essas nações, e elas serão a presa de seus escravos: assim sabereis que fui enviado pelo Senhor dos exércitos.
10 Hui! hui! Fliehet aus dem Mitternachtlande! spricht der HERR; denn ich hab euch in die vier Winde unter dem Himmel zerstreuet, spricht der HERR.
10 Solta gritos de alegria, regozija-te, filha de Sião. Eis que venho residir no meio de ti - oráculo do Senhor.
11 Hui, Zion, die du wohnest bei der Tochter Babel, entrinne!
11 Naquele dia se achegarão muitas nações ao Senhor, e se tornarão o meu povo: habitarei no meio de ti, e saberás que fui enviado a ti pelo Senhor dos exércitos.
12 Denn so spricht der HERR Zebaoth: Er hat mich gesandt nach der Ehre zu den Heiden, die euch beraubet haben; ihre Macht hat ein Ende. Wer euch antastet, der tastet seinen Augapfel an.
12 O Senhor possuirá Judá como seu domínio, e Jerusalém será de novo {sua cidade} escolhida.
13 Denn siehe, ich will meine Hand fiber sie weben, dafi sie sollen ein Raub werden denen, die ihnen gedienet haben, daß ihr sollt erfahren, daß mich der HERR Zebaoth gesandt hat.
13 Toda criatura esteja em silêncio diante do Senhor: ei-lo que surge de sua santa morada.
14 Freue dich und sei frohlich, du Tochter Zion! Denn siehe, ich komme und will bei dirwohnen, spricht der HERR.
14 — ausente —
15 Und sollen zu der Zeit viel Heiden zum HERRN getan werden und sollen mein Volk sein; und ich will bei dir wohnen, daß du sollst erfahren, dad mich der HERR Zebaoth zu dir gesandt hat.
15 — ausente —
16 Und der HERR wird Juda erben fur sein Teil in dem heiligen Lande und wird Jerusalem wieder erwahlen.
16 — ausente —
17 Alles Fleisch sei stille vordem HERRN; denn er hat sich aufqemacht aus seiner heiliqen Statte.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.