Salmos 9
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm Davids von der schonen Jugend, vorzusingen.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzahle alle deine Wunder.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Ich freue mich und bin frohlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhochster,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 dafi du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umkommen vordir.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Denn du fuhrest mein Recht und Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl ein rechter Richter.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Du schiltst die Heiden und bringest die Gottlosen um; ihren Namen vertilgest du immer und ewiglich.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Stadte hast du umgekehret; ihr Gedachtnis ist umkommen samt ihnen.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Und er wird den Erdboden recht richten und die Leute regieren rechtschaffen.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlassest nicht, die dich, HERR, suchen.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Lobetden HERRN, der zu Zion wohnet; verkundiget unter den Leuten sein Tun!
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Denn ergedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergisset nicht des Schreiens der Armen.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 HERR, sei mir gnadig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebest aus den Toren des Todes,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 auf dafi ich erzahle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, dafi ich frohlich sei uber deine Hilfe.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuli ist gefangen im Netz, das sie gestellet hatten.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 So erkennet man, daß der HERR Recht schaffet. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hande durchs Wort. Sela.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Ach, dafi die Gottlosen müfiten zur Holle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Denn erwird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 HERR, stehe auf, daü Menschen nicht Uberhand kriegen; lali alle Heiden vor dir gerichtet werden!
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
21 Gib ihnen, HERR, einen Meister, dafi die Heiden erkennen dafi sie Menschen sind. Sela.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.