Salmos 25
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laft mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Denn keinerwird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verachter.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 HERR, zeige mirdeine Wege und lehre mich deine Steige!
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; taglich harre ich dein.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Gedenke nicht der Sunden meiner Jugend und meiner Ubertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sunder auf dem Wege.
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnadig meiner Missetat, die da graft ist!
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn furchten, und seinen Bund laftt er sie wissen.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnadig; denn ich bin einsam und elend.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Noten!
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib miralle meine Sunde!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Schlecht und recht, das behute mich; denn ich harre dein.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Gott, erlose Israel aus aller, seiner Not!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.