Salmos 126

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Lied im hohern Chor. Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlosen wird, so werden wir sein wie die Traumenden.
1 Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como os que sonham.
2 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unterden Heiden: Der HERR hat Großes an ihnen getan.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então se dizia entre os gentios: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wirfrohlich.
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quais estamos alegres.
4 HERR, wende unser Gefangnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest!
4 Traze-nos outra vez, ó Senhor, do cativeiro, como as correntes das águas no sul.
5 Die mit Tranen saen, werden mit Freuden ernten.
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
6 Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.