Salmos 123
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Lied im hohern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, derdu im Himmel sitzest.
1 A ti, que habitas nos céus, elevo os olhos!
2 Siehe, wie die Augen der Knechte auf die Hande ihrer Herren sehen, wie die Augen der Magd auf die Hande ihrer Frauen, also sehen unsere Augen auf den HERRN, unsern Gott, bis er uns gnadig werde.
2 Como os olhos dos servos estão fitos nas mãos dos seus senhores, e os olhos da serva, na mão de sua senhora, assim os nossos olhos estão fitos no até que se compadeça de nós.
3 Sei uns gnadig, HERR, sei uns gnadig; denn wir sind sehr voll Verachtung.
3 Tem misericórdia de nós, Senhor , tem misericórdia; pois estamos sobremodo fartos de desprezo.
4 Sehr voll ist unsere Seele der Stolzen Spott und der Hoffartigen Verachtung.
4 A nossa alma está saturada do escárnio dos que estão à sua vontade e do desprezo dos soberbos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 123, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.