Salmos 101

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen.
1 Cantarei o teu amor e a tua justiça, S enhor ; com cânticos te louvarei.
2 Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mirzugehoren, und wandle treulich in meinem Hause.
2 Buscarei viver de modo inculpável; quando virás me ajudar? Viverei com integridade em minha própria casa.
3 Ich nehme mir keine bose Sache vor. Ich hasse den Ubertreter und lasse ihn nicht bei mir bleiben.
3 Não olharei para coisa alguma que seja má e vulgar. Odeio todos que agem de forma desonesta; não terei nada a ver com eles.
4 Ein verkehret Herz muß von mirweichen; den Bosen leide ich nicht.
4 Rejeitarei ideias perversas e me manterei afastado de todo mal.
5 Der seinen Nachsten heimlich verleumdet, den vertilge ich. Ich mag des nicht, der stolze Gebarden und hohen Mut hat.
5 Não tolerarei quem difama seu próximo, não suportarei presunção nem orgulho.
6 Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, dafi sie bei mirwohnen, und habe gerne fromme Diener.
6 Irei à procura dos fiéis para conviverem comigo. Só terão permissão de me servir os que andam no caminho certo.
7 Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lugner gedeihen nicht bei mir.
7 Não permitirei que enganadores habitem em minha casa, nem que mentirosos permaneçam em minha presença.
8 Fruhe vertilge ich alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Ubeltater ausrotte aus der Stadt des HERRN.
8 Minha tarefa diária será acabar com os perversos e expulsar da cidade do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.