Números 12

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Und Mirjam und Aaron redeten wider Mose urn seines Weibes willen, der Mohrin, die er genommen hatte, darum dad er eine Mohrin zum Weibe genommen hatte,
1 Falaram Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cuxita que tomara; pois tinha tomado a mulher cuxita.
2 und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR horete es.
2 E disseram: Porventura, tem falado o Senhor somente por Moisés? Não tem falado também por nós? O Senhor o ouviu.
3 Aber Mose war ein sehr geplagter Mensch Liber alle Menschen auf Erden.
3 Era o varão Moisés mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a terra.
4 Und plotzlich sprach der HERR zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Gehet heraus, ihr drei, zu der Hütte des Stifts! Und sie gingen alle drei heraus.
4 Logo o Senhor disse a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três, saí à tenda da congregação. E saíram eles três.
5 Da kam der HERR hernieder in der Wolkensaule und trat in der Hütte Tür und rief Aaron und Mirjam; und die beiden gingen hinaus.
5 Então, o Senhor desceu na coluna de nuvem e se pôs à porta da tenda; depois, chamou a Arão e a Miriã, e eles se apresentaram.
6 Und er sprach: Horet meine Worte! Istjemand unter euch ein Prophet des HERRN, dem will ich mich kundmachen in einem Gesicht, Oder will mit ihm reden in einem Traum.
6 Então, disse: Ouvi, agora, as minhas palavras; se entre vós há profeta, eu, o Senhor , em visão a ele, me faço conhecer ou falo com ele em sonhos.
7 Aber nicht also mein Knecht Mose, der in meinem ganzen Hause treu ist.
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 Mündlich rede ich mit ihm, und er siehet den HERRN in seiner Gestalt, nicht durch dunkle Worte Oder Gieichnis. Warum habt ihr euch denn nicht gefurchtet, wider meinen Knecht Mose zu reden?
8 Boca a boca falo com ele, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do Senhor ; como, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?
9 Und der Zorn des HERRN ergrimmete Liber sie und wandte sich weg.
9 E a ira do Senhor contra eles se acendeu; e retirou-se.
10 Dazu die Wolke wich auch von der Hütte. Und siehe, da war Mirjam aussatzig wie der Schnee. Und Aaron wandte sich zu Mirjam und wird gewahr, daß sie aussatzig ist,
10 A nuvem afastou-se de sobre a tenda; e eis que Miriã achou-se leprosa, branca como neve; e olhou Arão para Miriã, e eis que estava leprosa.
11 und sprach zu Mose: Ach, mein Herr, lali die SLinde nicht auf uns bleiben, damit wir narrisch getan und uns versündiget haben,
11 Então, disse Arão a Moisés: Ai! Senhor meu, não ponhas, te rogo, sobre nós este pecado, pois loucamente procedemos e pecamos.
12 daß diese nicht sei wie ein Totes, das von seiner Mutter Leib kommt; es hat schon die Halfte ihres Fleisches gefressen.
12 Ora, não seja ela como um aborto, que, saindo do ventre de sua mãe, tenha metade de sua carne já consumida.
13 Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie!
13 Moisés clamou ao Senhor , dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.
14 Der HERR sprach zu Mose: Wenn ihr Vater ihr ins Angesicht gespeiet hatte, sollte sie nicht sieben Tage sich schamen? Laß sie verschließen sieben Tage außer dem Lager, danach laß sie wieder aufnehmen.
14 Respondeu o Senhor a Moisés: Se seu pai lhe cuspira no rosto, não seria envergonhada por sete dias? Seja detida sete dias fora do arraial e, depois, recolhida.
15 Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außer dem Lager. Und das Volk zog nicht fürder, bis Mirjam aufgenommen ward.
15 Assim, Miriã foi detida fora do arraial por sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não foi recolhida.
16 Danach zog das Volk von Hazeroth und lagerte sich in die Wüste Paran.
16 Porém, depois, o povo partiu de Hazerote e acampou-se no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.