Jeremias 20
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs VC
VC Versão Católica
1 Da aber Pashur, ein Sohn Immers, des Priesters, so zum Obersten im Hause des HERRN gesetzt war, Jeremia horete solche Worte weissagen,
1 Tendo o sacerdote Fassur, filho de Emer, que era superintendente do templo, ouvido o profeta Jeremias pronunciar esse oráculo,
2 schlug erden Propheten Jeremia und warf ihn ins Gewolbe unter dem Obertor Benjamin, welches am Hause des HERRN ist.
2 mandou espancá-lo e pô-lo em grilhões na porta superior de Benjamim, que se encontra no templo do Senhor.
3 Und da es Morgen ward, zog Pashur Jeremia aus dem Gewolbe. Da sprach Jeremia zu ihm: Der HERR heillt dich nicht Pashur, sondern Magur urn und urn.
3 No dia seguinte, quando Fassur mandou libertá-lo, disse-lhe Jeremias: Não é mais Fassur que te chama o Senhor, mas sim Magor-Missabib.
4 Denn so spricht der HERR: Siehe, ich will dich samt alien deinen Freunden in die Furcht geben, und sollen fallen durchs Schwert ihrer Feinde; das sollst du mit deinen Augen sehen. Und will das ganze Juda in die Hand des Konigs zu Babel ubergeben; der soil sie wegfuhren gen Babel und mit dem Schwert toten.
4 Pois assim diz o Senhor: vou fazer de ti objeto de pavor, para ti mesmo e teus amigos, os quais, sob teu olhar, perecerão à espada de seus inimigos. Entregarei Judá nas mãos do rei de Babilônia, que os deportará para Babilônia, onde os ferirá à espada.
5 Auch will ich alle Guter dieser Stadt samt allem, das sie gearbeitet, und alle Kleinode und alle Schatze der Konige Judas in ihrer Feinde Hand geben, dafi sie dieselbigen rauben, nehmen und gen Babel bringen.
5 E entregarei todas as riquezas desta cidade, todo o produto de seu trabalho, todas as suas reservas preciosas e todos os tesouros dos reis de Judá, nas mãos de seus inimigos, que os tomarão como presa, e os levarão para Babilônia.
6 Und du, Pashur, sollst mit alien deinen Hausgenossen gefangen gehen und gen Babel kommen; daselbst sollst du sterben und begraben werden samt alien deinen Freunden, welchen du Lügen predigest.
6 E tu, Fassur, serás arrastado, com tua família, para o cativeiro. Irás a Babilônia para lá morrerem e serem enterrados tu e teus amigos, aos quais proferiste falsos oráculos.
7 HERR, du hast mich uberredet, und ich habe mich uberreden lassen; du bist mir zu stark gewesen und hast gewonnen. Aber ich bin daruber zum Spott worden taglich, und jedermann verlacht mich.
7 Seduzistes-me, Senhor; e eu me deixei seduzir! Dominastes-me e obtivestes o triunfo. Sou objeto de contínua irrisão, e todos zombam de mim.
8 Denn seit ich geredet, gerufen und gepredigt habe von der Plage und Verstorung, ist mir des HERRN Wort zum Hohn und Spott worden taglich.
8 Cada vez que falo é para proclamar a aproximação da violência e devastação. E dia a dia a palavra do Senhor converte-se para mim em insultos e escárnios.
9 Da dachte ich: Wohlan, ich will sein nicht mehr gedenken und nicht mehr in seinem Namen predigen. Aber es ward in meinem Herzen wie ein brennend Feuer, in meinen Gebeinen verschlossen, daß ich's nicht leiden konnte, und ware schier vergangen.
9 E, a mim mesmo, eu disse: Não mais o mencionarei e nem falarei em seu nome. Mas em meu seio havia um fogo devorador que se me encerrara nos ossos. Esgotei-me em refreá-lo, e não o consegui.
10 Denn ich hore, wie mich viele schelten und allenthalben schrecken: Hui, verklaget ihn! Wir wollen ihn verklagen, sprechen alle meine Freunde und Gesellen, ob wir ihn ubervorteilen und ihm beikommen mogen und uns an ihm rachen.
10 Ouço as invectivas da multidão: Cerca-nos o terror! Denunciai-o! Vamos denunciá-lo! Os que eram meus amigos espiam-me agora os passos. Se cair em abusos, tiraremos vantagem, e dele nos vingaremos.
11 Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held, darum werden meine Verfolger fallen und nicht obliegen, sondern sollen sehr zuschanden werden, darum dafi sie so toricht handeln; ewig wird die Schande sein, der man nicht vergessen wird.
11 O Senhor, porém, está comigo, qual poderoso guerreiro. Por isso, longe de triunfar, serão esmagados meus perseguidores. Sua queda os mergulhará na confusão. Será, então, a vergonha eterna, inesquecível.
12 Und nun, HERR Zebaoth, derdu die Gerechten prufest, Nieren und Herz siehest, lafi mich deine Rache an ihnen sehen; denn ich habe dir meine Sache befohlen.
12 Senhor, Deus dos exércitos, vós que sondais o justo, e que escrutais os rins e os corações, concedei-me o poder de contemplar a vingança que deles ides tirar! Pois em vossas mãos depositei a minha causa.
13 Singet dem HERRN, ruhmet den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaftigen Handen errettet!
13 Cantai ao Senhor, glorificai-o, porque salvou a vida do miserável das mãos do mau.
14 Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat!
14 Maldito o dia em que nasci! Nem abençoado seja o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 Verflucht sei der, so meinem Vater gute Botschaft brachte und sprach: Du hast einen jungen Sohn, daß er ihn frohlich machen wollte.
15 Maldito o homem que levou a notícia a meu pai e que o cumulou de felicidade ao dizer-lhe: Nasceu-te um menino!
16 Derselbige Mann müsse sein wie die Stadte, so der HERR umgekehret und ihn nicht gereuet hat, und musse des Morgens horen ein Geschrei und des Mittags ein Heulen!
16 A ele suceda o que às cidades aconteceu, que o Senhor sem piedade aniquilou! Desde o alvorecer ouça os gritos de alarme e o fragor da batalha ao meio-dia.
17 Dali du mich doch nicht getotet hast in Mutterleibe! Daß meine Mutter mein Grab gewesen, und ihr Leib ewig schwanger geblieben ware!
17 Por que não me matou, antes de eu sair do ventre materno?! Minha mãe teria sido meu túmulo e eu ficaria para sempre guardado em suas entranhas!
18 Warum bin ich doch aus Mutterleibe hervorkommen, dad ich solchen Jammer und Herzeleid sehen mull und meine Tage mit Schanden zubringen?
18 Por que saí do seu seio? Para só contemplar tormentos e misérias, e na vergonha consumir meus dias?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.