Esdras 4
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da aber die Widersacher Judas und Benjamins horeten, daß die Kinder des Gefangnisses dem HERRN, dem Gott Israels, den Tempel baueten,
1 Os inimigos das tribos de Judá e Benjamim souberam que os que haviam voltado da Babilônia estavam construindo de novo o Templo do Senhor , o Deus de Israel.
2 kamen sie zu Serubabel und zu den obersten Vatern und sprachen zu ihnen: Wir wollen mit euch bauen, denn wir suchen euren Gott, gleichwie ihr; und wir haben nicht geopfert, seit der Zeit Assar-Haddon, der Konig zu Assur, uns hat heraufgebracht.
2 Então foram falar com Zorobabel e com os chefes das famílias. Disseram o seguinte: — Queremos construir o Templo junto com vocês. Nós adoramos o mesmo Deus que vocês e temos oferecido
3 Aber Serubabel und Jesua und die andern obersten Vater unter Israel antworteten ihnen: Es ziemet sich nicht uns und euch, das Haus unsers Gottes zu bauen, sondern wir wollen allein bauen dem HERRN, dem Gott Israels, wie uns Kores, der Konig in Persien, geboten hat.
3 Porém Zorobabel, Josué e os outros chefes das famílias israelitas responderam: — Não precisamos que vocês nos ajudem a construir um templo para o
4 Da hinderte das Volk im Lande die Hand des Volks Juda und schreckten sie ab im Bauen.
4 Então a gente daquela região fez tudo para desanimar os israelitas e para pôr medo neles a fim de parar a construção.
5 Und dingeten Ratgeber wider sie und verhinderten ihren Rat, solange Kores, der Konig in Persien, lebte, bis an das Konigreich Darü, des Konigs in Persien.
5 Além disso, deram dinheiro a certos funcionários do governo para que estes atrapalhassem os planos dos israelitas. E os inimigos fizeram isso durante todo o tempo em que Ciro foi rei da Pérsia, até o reinado de Dario, rei da Pérsia .
6 Denn da Ahasveros Konig ward, im Anfange seines Konigreichs, schrieben sie eine Anklage wider die von Juda und Jerusalem.
6 No começo do reinado de Xerxes , os inimigos escreveram uma acusação contra os moradores de Judá e de Jerusalém.
7 Und zu den Zeiten Arthahsasthas schrieb Bislam, Mithredath, Tabeel und die andern ihres Rats zu Arthahsastha, dem Konige in Persien. Die Schrift aber des Briefes war auf syrisch geschrieben und ward auf syrisch ausgelegt.
7 Bislã, Mitredate, Tabeel e os seus companheiros escreveram uma carta a Artaxerxes , rei da Pérsia. A carta foi escrita em aramaico e traduzida para a língua persa.
8 Rehum, der Kanzler, und Simsai, der Schreiber, schrieben diesen Brief wider Jerusalem zu Arthahsastha, dem Konige:
8 Reum, que era o governador, e Sinsai, o escrivão, também escreveram uma carta ao rei Artaxerxes contra os moradores de Jerusalém. A carta dizia:
9 Wir, Rehum, der Kanzler, und Simsai, der Schreiber, und andere des Rats von Dina, von Apharsach, von Tarplat, von Persien, von Arach, von Babel, von Susan, von Deha und von Elam
9 “Esta carta é enviada por Reum, o governador, e Sinsai, o escrivão, junto com os seus companheiros, os juízes e todos os outros funcionários, que são naturais de Ereque, da Babilônia e de Susã, na terra de Elão,
10 und die andern Volker, welche der große und beruhmte Asnaphar herubergebracht und sie gesetzt hat in die Stadte Samarias und andere diesseit des Wassers und in Kanaan.
10 e junto com os outros povos que o grande e poderoso Assurbanipal tirou dos seus países e levou para morar na cidade de Samaria e no resto da província do Eufrates-Oeste .”
11 Und dies ist der Inhalt des Briefes, den sie zu dem Konige Arthahsastha sandten: Deine Knechte, die Manner diesseit des Wassers und in Kanaan.
11 A carta continuava assim: “Ao rei Artaxerxes, os seus servidores da província do Eufrates-Oeste escrevem o que segue:
12 Es sei kund dem Konige, daß die Juden, die von dirzu uns heraufkommen sind gen Jerusalem, in die aufruhrerische und bose Stadt, bauen dieselbige und machen ihre Mauern und fuhren sie aus dem Grunde.
12 “Ó rei, levamos ao seu conhecimento que os judeus que o senhor mandou para cá chegaram a Jerusalém e estão construindo de novo essa cidade rebelde e má. Já começaram a levantar as muralhas e logo vão acabar esse trabalho.
13 So sei nun dem Konige kund, wo diese Stadt gebauet wird und die Mauern wieder gemacht, so werden sie Schoß, Zoll und jahrliche Zinsen nicht geben, und ihr Vornehmen wird den Konigen Schaden bringen.
13 É bom que o rei também saiba que, se essa cidade for reconstruída, e se as suas muralhas forem levantadas de novo, essa gente não vai querer pagar nenhum imposto nem taxas, e por causa disso o rei terá muito prejuízo.
14 Nun wir aber alle dabei sind, die wir den Tempel zerstoret haben, haben wir die Schmach des Konigs nicht langer wollen sehen; darum schicken wir hin und lassen's dem Konige zu wissen tun,
14 Como nós somos seus servidores, não queremos que o senhor fique prejudicado. Por isso, sugerimos
15 daß man lasse suchen in den Chroniken deiner Vater, so wirst du finden in denselbigen Chroniken und erfahren, daß diese Stadt aufruhrerisch und schadlich ist den Konigen und Landen, und machen, daß andere auch abfallen, von alters her, darum die Stadt auch zerstoret ist.
15 que o senhor mande fazer uma investigação nos arquivos dos seus antepassados. Se fizer isso, descobrirá que Jerusalém é uma cidade rebelde e que, desde os tempos antigos, ela tem dado trabalho aos reis e aos governadores das províncias. Em outros tempos, tem havido revoltas nela, e por isso ela foi destruída.
16 Darum tun wir dem Konige zu wissen, daß, wo diese Stadt gebauet wird und ihre Mauern gemacht, so wirst du von ihr nichts behalten diesseit des Wassers.
16 Portanto, ó rei, nós estamos certos de que, se essa cidade for construída de novo, e se as suas muralhas forem consertadas, o senhor não poderá mais controlar a província do Eufrates-Oeste.”
17 Da sandte der Konig eine Antwort zu Rehum, dem Kanzler, und Simsai, dem Schreiber, und den andern ihres Rats, die in Samaria wohneten, und den andern jenseit des Wassers; Friede und Gruß!
17 Então o rei Artaxerxes mandou a seguinte resposta: “A Reum, o governador, a Sinsai, o escrivão, e aos seus companheiros que vivem em Samaria e no resto da
18 Der Brief, den ihr uns zugeschickt habt, ist offentlich vor mir gelesen.
18 “A carta que vocês mandaram foi traduzida para a língua persa e lida para mim.
19 Und ist von mir befohlen, daß man suchen sollte. Und man hat funden, daß diese Stadt von alters her wider die Konige sich emporet hat, und Aufruhr und Abfall drinnen geschieht.
19 Então mandei que fizessem uma investigação, e descobriu-se que, desde os tempos antigos, Jerusalém tem se revoltado contra a autoridade do rei e que ela sempre esteve cheia de rebeldes e de criadores de casos.
20 Auch sind machtige Konige zu Jerusalem gewesen, die geherrschet haben uber alles, das jenseit des Wassers ist, daß ihnen Zoll, Schoß und jahrliche Zinsen gegeben worden.
20 Reis poderosos reinaram ali e governaram toda a província do Eufrates-Oeste, e o povo lhes pagava impostos e taxas.
21 So tut nun nach diesem Befehl: Wehret denselben Mannern, daß die Stadt nicht gebauet werde, bis daß von mir der Befehl gegeben werde.
21 Portanto, deem ordens para que parem as obras. Essa cidade não será construída de novo enquanto eu não mandar.
22 So sehet nun zu, daß ihr nicht hinlassig hierinnen seid; damit nicht Schaden entstehe dem Konige.
22 Cumpram essa ordem com todo o cuidado para evitar que eu tenha mais prejuízos.”
23 Da nun der Brief des Konigs Arthahsastha gelesen ward vor Rehum und Simsai, dem Schreiber, und ihrem Rat, zogen sie eilend hinauf gen Jerusalem zu den Juden und wehreten ihnen mit dem Arm und Gewalt.
23 A carta do rei Artaxerxes foi lida para Reum, para Sinsai e para os seus companheiros. Então todos eles foram imediatamente a Jerusalém e, ameaçando os israelitas com armas, os obrigaram a parar as obras.
24 Da horete auf das Werk am Hause Gottes zu Jerusalem und blieb nach bis ins andere Jahr Darü, des Konigs in Persien.
24 O trabalho da construção do Templo havia sido interrompido e tinha continuado parado até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.