Salmos 98

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm. / Singet Jahwe ein neues Lied, / Denn Wunderbares hat er vollbracht: / Seine Rechte hat ihm geholfen / Und sein heiliger Arm.
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 So hat Jahwe gezeigt, daß er rettet, / Vor den Augen der Völker hat er sein Heil enthüllt.
2 O Senhor fez notória a sua salvação; manifestou a sua justiça diante dos olhos das nações.
3 Er hat gedacht seiner Huld und Treu gegen Israels Haus; / Alle Enden der Erde / Haben unsers Gottes Hilfe geschaut.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Jauchzt Jahwe zu, alle Lande, / Freut euch, jubelt und spielt!
4 Celebrem com júbilo ao Senhor , todos os moradores da terra; gritem de alegria, exultem e cantem louvores.
5 Spielt mit der Zither Jahwe zu Ehren, / Mit der Zither und lautem Gesang!
5 Cantem com harpa louvores ao com harpa e voz de canto;
6 Mit Trompeten und Schofarklang / Jauchzet vor Jahwe, dem König!
6 com trombetas e ao som de buzinas, exultem diante do que é rei.
7 Es tose das Meer mit allem, was drinnen, / Der Erdkreis mit seinen Bewohnern!
7 Ruja o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam.
8 Die Ströme sollen frohlocken, / Jauchzen sollen die Berge alle
8 Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes,
9 Vor Jahwes Nähe, wenn er nun kommt, / Um die Erde zu richten. / Richten wird er die Welt gerecht / Und die Völker, wie sich's gebührt.
9 na presença do Senhor , porque ele vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com retidão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.