Salmos 36

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jahwes, von David.
1 O pecado do ímpio sussurra ao seu coração; ele não tem o menor temor de Deus.
2 Wie die Sünde zum Frevler redet, / daran muß ich denken in meinem Herzen. / Es fehlt ihm ja alle Scheu vor Gott.
2 Em sua cega presunção, não percebe quão grande é sua perversidade.
3 Denn sie umgarnt ihn mit Schmeichelreden, / Damit sie erreiche, daß er sich verschulde und hasse.
3 Tudo que diz é distorcido e enganoso; não quer agir com prudência nem fazer o bem.
4 Was er spricht, ist Unheil und Tücke; / Er steht davon ab, verständig zu handeln und gut.
4 Mesmo à noite, trama maldades; suas ações nunca são boas, e não se esforça para fugir do mal.
5 Unheil sinnt er auf seinem Lager, / Betritt einen bösen Weg, / Schlechtes verwirft er nicht.
5 Teu amor, S enhor , é imenso como os céus; tua fidelidade vai além das nuvens.
6 Jahwe, bis an den Himmel reicht deine Gnade, / Deine Treue bis zu den Wolken.
6 Tua justiça é como os montes imponentes, teus decretos, como as profundezas do oceano; tu, S
7 Deine Gerechtigkeit gleicht Gottes Bergen, / Deine Gerichte der Meerestiefe; / Menschen und Tieren hilfst du, o Jahwe.
7 Como é precioso o teu amor, ó Deus! Toda a humanidade encontra abrigo à sombra de tuas asas.
8 Wie köstlich, Elohim, ist deine Gnade! / Die Menschen dürfen sich bergen in deiner Fittiche Schatten.
8 Tu os alimentas com a fartura de tua casa e deixas que bebam de teu rio de delícias.
9 Sie laben sich an deines Hauses Fülle, / Und mit dem Strom deiner Wonne tränkest du sie.
9 Pois és a fonte de vida, a luz pela qual vemos.
10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, / In deinem Lichte schauen wir das Licht.
10 Derrama teu amor sobre os que te conhecem, concede justiça aos sinceros de coração.
11 Erhalt deine Gnade denen, die dich erkennen, / Und deine Gerechtigkeit den redlichen Herzen!
11 Não permitas que os arrogantes me pisoteiem, nem que os perversos me empurrem.
12 Nicht treffe mich der Hoffart Fuß, / Und der Frevler Hand verscheuche mich nicht! Dann fallen die Übeltäter, / Sie stürzen und kommen nicht wieder empor.
12 Vejam! Caíram os que praticam o mal! Foram derrubados e nunca mais se levantarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.