Salmos 33

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser, / Er legt die Fluten in Vorratskammern.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Denn er hat gesprochen — da ward es; / Er hat geboten — und es stand da.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Er bildet allen ihr Herz, / Er achtet auf all ihr Tun.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Nicht siegt ein König durch große Macht, / Nicht rettet ein Held sich durch große Kraft.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Nichts nützen Rosse zum Siege, / Ihre große Stärke hilft nicht entrinnen.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.