Salmos 145
GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Loblied Davids. / Ah, dich will ich rühmen, mein Gott, du König, / Und deinen Namen preisen immer und ewig.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Beharrlich will ich dich preisen / Und deinen Namen loben immer und ewig.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Groß ist Jahwe und sehr preiswürdig, / Seine Größe ist unergründlich.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Das eine Geschlecht rühmt deine Werke dem andern, / Man macht deine großen Taten kund.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Hoheitsvoll ist deine herrliche Pracht, / Deine Wunder will ich besingen.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Wie soll man reden von deinem gewaltig erhabnen Tun! / Von deiner Größe will ich erzählen.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 So soll man auch deiner Güte gedenken / Und ob deiner Gerechtigkeit jauchzen.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Gnädig ist Jahwe und barmherzig, / Langmütig und sehr gütig.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Tiefhuldreich erweist sich Jahwe allen / Und erbarmt sich all seiner Werke.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Jauchzen sollen dir, Jahwe, all deine Werke, / Deine Frommen sollen dich preisen.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Kundmachen sollen sie deines Königtums Herrlichkeit / Und reden von deiner Macht.
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Loben sollen sie seine großen Taten vor den Menschenkindern / Und seines Königtums rühmliche Pracht.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Mit ewiger Dauer besteht dein Königreich, / Deine Herrschaft währet für und für.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Stützt nicht Jahwe alle, die fallen, / Hilft er nicht allen Gebeugten auf?
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Aller Augen schaun empor zu dir: / Du gibst ihnen Nahrung zur rechten Zeit.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Freundlich öffnest du deine Hand / Und sättigst alles Lebendge mit dem, was ihm gefällt.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Zeigt sich nicht Jahwe gerecht in seinem Walten / Und gütig in all seinem Tun?
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Kommt Jahwe nicht nahe allen, die ihn anrufen, / Allen, die ihn anrufen in Treue?
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Recht erfüllen wird er, was seine Frommen begehren; / Er hört ihr Schrein und wird ihnen helfen.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Schützt Jahwe doch alle, die ihn lieben; / Alle Frevler aber wird er vertilgen.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Tönen soll mein Mund von Jahwes Lob, / Und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.