Salmos 108

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalmlied Davids.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Mein Herz ist getrost, Elohim. / Ich will singen und spielen, / Ja, das soll meine Seele!
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Wach auf, du Harfe und Zither! / Wecken will ich das Morgenrot.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Unter Völkern, Adonái, will ich dich preisen, / Dir singen unter den Leuten.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Denn groß bis über die Himmel hinaus ist deine Gnade, / Bis zu den Wolken reicht deine Treu.
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Elohim, erheb dich über die Himmel, / Deine Herrlichkeit über alle Welt!
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Damit deine Lieben gerettet werden, / So hilf denn mit deiner Rechten und hör uns!
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Elohim hat mir verheißen bei seinem heiligen Namen: / Frohlocken soll ich, austeilen Sichem / Und vermessen das Tal Sukkot.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Mein ist Gilead und mein Manasse, / Efraim schützt mein Haupt als Helm, / Juda ist mein Herrscherstab.
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Moab ist mein Waschbecken, / Auf Edom werf ich meinen Schuh. / Über Philistäa werd ich (als Sieger) jauchzen."
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Wer bringt mich hinein in die feste Stadt? / Wer führt mich hin nach Edom?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Du, Elohim, du hast uns verworfen; / Du zogst nicht aus, Elohim, mit unsern Heeren.
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 O schaff uns Beistand gegen den Feind! / Denn nichtig ist Menschenhilfe. Mit Elohim verrichten wir Heldentaten. / Er wird unsre Feinde zertreten.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.