Salmos 23

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Psaume de David. L'Éternel est mon berger; je n'aurai point de disette.
1 O Senhor é o meu pastor; nada me faltará.
2 Il me fait reposer dans de verts pâturages; Il me mène le long des eaux tranquilles.
2 Deitar-me faz em verdes pastos, guia-me mansamente a águas tranquilas.
3 Il restaure mon âme; Il me conduit dans des sentiers unis, Pour l'amour de son nom.
3 Refrigera a minha alma; guia-me pelas veredas da justiça por amor do seu nome.
4 Même quand je marcherais dans la vallée de l'ombre de la mort, Je ne craindrais aucun mal! Car tu es avec moi: C'est ton bâton et ta houlette qui me consolent.
4 Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
5 Tu dresses la table devant moi, A la vue de ceux qui me persécutent. Tu oins ma tête d'huile; ma coupe déborde.
5 Preparas uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos, unges a minha cabeça com óleo, o meu cálice transborda.
6 Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront Tous les jours de ma vie, Et je passerai de longs jours dans la maison de l'Éternel.
6 Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida; e habitarei na Casa do Senhor por longos dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.