Salmos 126
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique des pèlerinages. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme dans un rêve.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Alors notre bouche remplit l'air de cris joyeux, Et notre langue, de chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a accompli pour eux de grandes choses!»
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 Oui, l'Éternel a fait pour nous de grandes choses. Et nous sommes dans l'allégresse.
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Éternel, ramène nos captifs, Comme la pluie ramène les ruisseaux dans la terre du Midi!
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec des chants de triomphe.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Il marche en pleurant Celui qui porte la semence pour la répandre; Mais il reviendra en poussant des cris de joie, Quand il portera ses gerbes!
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.