Apocalipse 13
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ensuite, je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur les sept têtes des noms blasphématoires.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 La bête que je vis ressemblait au léopard; ses pieds étaient comme ceux de l'ours, et sa gueule comme celle du lion; et le dragon lui donna sa puissance, son trône, et une grande autorité.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 L'une de ses têtes était comme blessée à mort; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière, saisie d'admiration, suivit la bête.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 On se mit à adorer le dragon, parce qu'il avait donné le pouvoir à la bête; et l'on adora la bête elle-même, en disant: Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle?
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Une bouche lui fut donnée, qui proférait des paroles orgueilleuses et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 La bête ouvrit donc la bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, son tabernacle et ceux qui habitent dans le ciel.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Il lui fut donné de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Le pouvoir lui fut aussi accordé sur toute tribu, sur tout peuple, sur toute langue et sur toute nation.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Tous les habitants de la terre l'adorèrent, tous ceux dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de la vie de l'Agneau, qui a été immolé dès la fondation du monde.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Que celui qui a des oreilles, entende!...
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Celui qui emmène avec lui des captifs, sera lui-même captif; celui qui tue avec l'épée, doit périr lui-même par l'épée. Ici se montrent la patience et la foi des saints.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Je vis encore monter de la terre une autre bête, qui avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et qui parlait comme un dragon.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Elle exerçait tout le pouvoir de la première bête en sa présence, et elle obligeait la terre et ses habitants à adorer la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Elle opérait de grands prodiges, jusqu'à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui avait été donné d'accomplir en présence de la bête; elle disait aux habitants de la terre de faire une image en honneur de la bête, qui avait été blessée par l'épée et qui était revenue à la vie.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Il lui fut donné aussi d'animer l'image de la bête, afin que cette image parlât, et qu'elle fît mettre à mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bête.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Elle entraînait tous les hommes, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, à prendre une marque sur leur main droite ou sur leur front,
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 en sorte que personne ne pouvait acheter ni vendre, sans avoir cette marque, c'est-à-dire le nom de la bête ou le nombre de son nom.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Ici se montre la sagesse: Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la bête, car c'est un nombre d'hommes; et son nombre est six cent soixante-six.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.