Salmos 43

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Dieu, nous l’avons ouï de nos oreilles ; nos pères nous ont fait connaître l’œuvre que vous avez faite en leurs jours, aux jours antiques.
1 Faze-me justiça, ó Deus, e pleiteia a minha causa contra a gente ímpia; livra-me do homem fraudulento e injusto.
2 Votre main a exterminé les nations ; mais eux, vous les avez établis, et vous avez affligé les gentils, vous les avez chassés.
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitas? Por que me visto de luto por causa da opressão do inimigo?
3 Car ce n’est point l’épée de nos pères qui les a mis en possession de notre héritage ; ce n’est point leur bras qui les a sauvés ; mais c’est votre droite et votre bras, et la lumière de votre face, parce que vous vous êtes complu en eux.
3 Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem e me levem ao teu santo monte e aos teus tabernáculos.
4 Vous êtes vous-même mon roi et mon Dieu ; vous avez ordonné le salut de Jacob.
4 Então, irei ao altar de Deus, do Deus que é a minha grande alegria, e com harpa te louvarei, ó Deus, Deus meu.
5 Par vous, nous aurons la force de soulever nos ennemis, et en votre nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre vous.
5 Por que estás abatida, ó minha alma? E por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei. Ele é a salvação da minha face e Deus meu.
6 Car je n’espérerai point en mon arc, et ce n’est pas mon glaive qui me sauvera.
6 — ausente —
7 C’est vous qui nous avez déjà sauvés de nos persécuteurs, et ceux qui nous haïssaient, vous les avez confondus.
7 — ausente —
8 En Dieu nous serons loués tout le jour, et nous rendrons grâces à son nom éternellement.
8 — ausente —
9 Mais maintenant vous nous avez repoussés et confondus, et vous ne sortirez plus avec nos armées.
9 — ausente —
10 Vous nous avez tourné le dos devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent nous ont pillés à leur profit.
10 — ausente —
11 Vous nous avez livrés comme des brebis bonnes à manger ; vous nous avez dispersés parmi les gentils.
11 — ausente —
12 Vous leur avez vendu pour rien votre peuple, et il n’y a pas eu foule pour l’acheter.
12 — ausente —
13 Vous avez fait de nous l’opprobre de nos voisins, la risée et la raillerie de ceux qui nous entourent .
13 — ausente —
14 Vous avez fait de nous la fable des gentils ; sur nous les peuples secouent la tête.
14 — ausente —
15 J’ai tout le jour ma honte devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert,
15 — ausente —
16 À la voix de celui qui m’injurie et m’outrage, à la face de mon ennemi et de mon persécuteur.
16 — ausente —
17 Toutes ces choses sont venues sur nous ; mais nous ne vous avons point oublié ; nous n’avons point violé votre alliance.
17 — ausente —
18 Notre cœur ne s’est pas éloigné ; mais vous avez détourné nos sentiers de votre voie.
18 — ausente —
19 Car vous nous avez humiliés en un lieu d’affliction, et l’ombre de la mort nous a enveloppés.
19 — ausente —
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, si nous avions étendu les mains vers des dieux étrangers,
20 — ausente —
21 Dieu ne rechercherait-il pas ces choses ? Car seul il connaît les secrets des cœurs. À cause de vous nous mourons tout le jour ; nous sommes comptés comme les brebis du sacrifice.
21 — ausente —
22 Réveillez-vous ; pourquoi dormez-vous, Seigneur ? Levez-vous, et ne nous repoussez pas jusqu’à la fin.
22 — ausente —
23 Pourquoi détournez-vous votre face ? Avez-vous oublié notre pauvreté et notre affliction ?
23 — ausente —
24 Car notre âme est abaissée jusqu’à la poussière, et notre ventre est collé sur le sol.
24 — ausente —
25 Levez-vous, Seigneur ; venez à notre secours, et délivrez-nous pour la gloire de votre nom.
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.