Salmos 126
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Si le Seigneur n’édifie la maison, ceux qui l’édifient travaillent en vain. Si le Seigneur ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain.
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
2 En vain vous vous levez dès l’aurore : levez-vous après le repos, vous qui mangez le pain de la douleur, quand le Seigneur aura donné le sommeil à ses bien-aimés.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
3 Voilà l’héritage du Seigneur des enfants, récompense du labeur des entrailles.
3 Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
4 Telles sont des flèches dans la main des puissants ; tels des fils pour ceux qui ont été ébranlés.
4 Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
5 Heureux celui qui, par eux, remplira ses désirs : ils ne seront point confondus quand ils parleront à leurs ennemis aux portes de la ville.
5 Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
6 — ausente —
6 Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.