Sofonias 1

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Parole du Seigneur, qui vint à Sophonie, fils de Chusi, fils de Godolias, fils d’Amorias, fils d’Ézécias, durant les jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda.
1 Oráculos do Senhor dirigidos a Sofonias, filho de Cusi, filho de Godolias, filho de Amarias, filho de Ezequias, no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá.
2 Que toute chose tombe de défaillance sur la face de la terre , dit le Seigneur.
2 Destruirei tudo sobre a face de terra - oráculo do Senhor;
3 Que l’homme et les bêtes disparaissent ; que disparaissent les oiseaux du ciel et les poissons de la mer ; et les impies seront sans force, et je chasserai les pécheurs de la face de la terre, dit le Seigneur.
3 farei perecer homens e animais, aves do céu e peixes do mar; exterminarei os ímpios com seus escândalos, farei desaparecer os homens da superfície do mundo - oráculo do Senhor.
4 Et j’étendrai ma main sur Juda et sur les habitants de Jérusalem ; et j’effacerai de ce lieu les noms de Baal et de ses prêtres,
4 Estenderei a mão contra Judá, e contra os habitantes de Jerusalém, e exterminarei desse lugar tudo o que resta de Baal, até o nome de seus servos e de seus sacerdotes:
5 Et ceux qui adorent sur leurs terrasses l’armée du ciel, et se prosternent en jurant par le Seigneur, et ceux qui jurent par leur roi ,
5 os que se prostram nos terraços para adorar a imensidão dos astros; os que se prostram e fazem juramentos ora em nome do Senhor, ora em nome de seu deus;
6 Et ceux qui s’éloignent du Seigneur, et ceux qui ne cherchent pas le Seigneur, et ceux qui ne s’attachent pas au Seigneur.
6 e também os que se desviam do Senhor, que não o buscam nem se preocupam com ele.
7 Craignez la face du Seigneur Dieu ; car le jour du
7 Silêncio diante do Senhor Javé! Porque o dia do Senhor está próximo, o Senhor preparou um sacrifício, santificou os seus convidados.
8 Et il arrivera que, le jour du sacrifice du Seigneur, je tirerai vengeance des princes et de la maison du roi, et de tous ceux qui ont porté des vêtements étrangers .
8 No dia do sacrifício do Senhor, castigarei os chefes e os príncipes reais, e todos os que se vestem como os estrangeiros.
9 Et ce jour-là je tirerai dans les parvis une vengeance éclatante de ceux qui remplissent d’impiété et de fraude le temple du Seigneur leur Dieu.
9 Castigarei naquele dia todos os que forçam as soleiras das portas, e enchem a casa de seu amo de bens fraudulentos ou extorquidos com violência.
10 Et ce jour-là, dit le Seigneur, il y aura des cris à la porte des Assaillants , des hurlements à la seconde porte, et de grands brisements de cœur sur les collines .
10 Naquele dia - oráculo do Senhor - haverá muitos clamores à Porta dos Peixes, gemidos do lado da cidade nova, e um grande tumulto do lado das colinas.
11 Pleurez, vous qui habitez cette ville abattue ; car tout le peuple est devenu comme Chanaan, et tous ceux qui se glorifiaient de leur argent ont été exterminés.
11 Lamentai-vos, habitantes do Morteiro, porque todo o povo dos mercadores foi aniquilado, todos os traficantes de prata foram exterminados.
12 Et en ce jour-là, je rechercherai Jérusalem la lampe à la main , et je tirerai vengeance des hommes qui méprisent mes commandements, et qui disent en leur cœur Le Seigneur ne fera pas de bien, il ne fera pas de mal .
12 Naquele tempo, inspecionarei Jerusalém com lanternas, castigarei os homens que, sentados em sua borra, dizem consigo mesmos: O Senhor não faz bem nem mal.
13 Leur richesse sera mise au pillage, et leurs maisons en ruines. Ils se bâtiront des demeures, et ils ne les habiteront pas ; ils planteront des vignes, et ils n’en boiront pas le vin.
13 Seus bens serão entregues à pilhagem, suas moradas serão saqueadas. Edificarão casas, mas não as habitarão, plantarão vinhas, mas não beberão de seu vinho.
14 Car le grand jour du Seigneur est proche ; il est proche, il accourt. Le bruit du jour du Seigneur est lamentable et terrible.
14 Eis que se aproxima o grande dia do Senhor! Ele se aproxima rapidamente. Terrível é o ruído que faz o dia do Senhor; o mais forte soltará gritos de amargura nesse dia.
15 Le jour de sa colère est un grand jour ; ce jour-là est un jour d’affliction et de calamité ; c’est un jour d’angoisse et d’extermination, un jour d’ombre et de ténèbres, un jour de nuages et de vapeurs.
15 Esse dia será um dia de ira, dia de angústia e de aflição, dia de ruína e de devastação; dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e de névoas espessas,
16 En ce jour-là, sur les villes fortes et sur les cimes élevées, les cris et les trompettes retentissent.
16 dia de trombeta e de alarme, contra as cidades fortes e as torres elevadas.
17 Et j’écraserai tous les hommes, et ils marcheront comme des aveugles ; car ils ont péché contre le Seigneur ; et il répandra leur sang comme la poussière, et leurs chairs comme le fumier.
17 Mergulharei os homens na aflição, e eles andarão como cegos porque pecaram contra o Senhor. Seu sangue será derramado como o pó, e suas entranhas como o lixo.
18 Et au jour de la colère du Seigneur, ni leur argent ni leur or ne pourront les sauver ; et, dans le feu de son zèle , toute la terre périra, car il aura hâte d’exterminer jusqu’au dernier tous ceux qui l’habitent.
18 Nem sua prata, nem seu ouro poderão salvá-los no dia da cólera do Senhor. Toda a terra será devorada pelo fogo de seu zelo, porque ele aniquilará de repente toda a população da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.