Levítico 21

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant : Parle aux prêtres, fils d’Aaron, et dis-leur : Qu’ils ne se souillent point auprès des morts de votre nation ,
1 O Senhor Deus mandou Moisés dizer o seguinte aos sacerdotes, que são descendentes de Arão: — Que nenhum sacerdote fique
2 Si ce n’est à la mort du parent le plus proche : d’un père, d’une mère, d’un fils ou d’une fille,
2 a não ser no caso de parentes chegados, isto é, a mãe, o pai, o filho, a filha, o irmão
3 D’une sœur vierge qui n’a point encore été donnée à un homme ; pour ceux-là, le prêtre pourra contracter une souillure.
3 ou a irmã solteira que more com ele.
4 Il ne contractera pas soudainement de souillure au milieu de son peuple, de manière à être profané.
4 Que ele não fique impuro por causa da morte de uma irmã casada.
5 Vous ne vous raserez pas la tête à cause d’un mort ; ils ne se raseront pas la barbe, ils ne se feront pas d’incisions dans les chairs.
5 — Os sacerdotes não podem rapar a cabeça, aparar a barba ou cortar-se em sinal de luto.
6 Les prêtres seront saints, consacrés à leur Dieu ; ils ne profaneront pas le nom de Dieu ; car ils offrent les sacrifices du Seigneur, les oblations de leur Dieu ; ils seront donc saints.
6 Eles serão completamente fiéis ao seu Deus e não deverão profanar o nome de Deus. Eles apresentam os sacrifícios que são ofertas de alimento para Deus, o Senhor ; portanto, devem ser fiéis a Deus.
7 Ils n’épouseront ni prostituée, ni femme profanée, ni femme répudiée par son mari ; car le prêtre est saint, consacré au Seigneur son Dieu.
7 Eles são separados para o serviço de Deus e por isso não podem casar com uma prostituta ou com uma mulher que não seja virgem ou com uma mulher divorciada.
8 Tu le sanctifieras, et c’est lui qui présentera les dons faits au Seigneur votre Dieu ; il sera saint, parce que je suis saint, moi, le Seigneur qui le sanctifie.
8 O sacerdote apresenta a Deus as ofertas de alimento, e por isso o povo deve considerá-lo santo. Eu, o Senhor , sou santo e escolhi o povo de Israel para que seja santo .
9 La fille du prêtre qui se profanera par la fornication, et profanera le nom de son père, sera consumée par le feu.
9 — Se a filha de um sacerdote se desonrar, virando prostituta, ela estará envergonhando o pai e deverá ser queimada viva.
10 Le grand prêtre, celui qui est grand parmi ses frères, à qui l’on a versé sur la tête l’huile du Christ, celui qui a été consacré pour revêtir les ornements, n’ôtera jamais sa tiare, et ne déchirera pas ses vêtements.
10 — O Grande Sacerdote foi ordenado como sacerdote quando o azeite sagrado foi derramado na sua cabeça e quando vestiu as roupas sacerdotais; por isso ele não deve deixar de pentear os cabelos e não deve rasgar as roupas em sinal de luto.
11 Il n’entrera pas auprès d’un mort, et ne contractera pas de souillure même pour son père ou sa mère.
11 Ele não pode tocar num morto, mesmo que seja o seu pai ou a sua mãe. Isso o tornaria impuro,
12 Il ne sortira pas du lieu saint, et ne profanera pas ce qui a été sanctifié par son Dieu, parce que l’huile dü Christ de son Dieu est sur lui : je suis le Seigneur.
12 e, quando entrasse de novo na Tenda Sagrada , ele a tornaria impura. Eu sou o Senhor .
13 Il prendra pour femme une vierge de sa famille.
13 O Grande Sacerdote só poderá casar com uma virgem;
14 Il n’épousera ni veuve, ni femme répudiée, profanée ou prostituée ; mais il prendra pour femme une vierge de son peuple.
14 ele não pode casar com uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou uma prostituta, ou qualquer outra mulher que não seja virgem. Ele pode casar somente com uma virgem israelita
15 Il ne profanera pas son sang au milieu du peuple : je suis le Seigneur qui le sanctifie.
15 a fim de que os seus descendentes sejam puros . Eu sou o Senhor , e eu o ordenei como sacerdote.
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
16 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
17 Dis à Aaron : L’homme de ta famille, en vos générations futures, qui aura une tâche, n’entrera pas pour présenter les offrandes au Seigneur son Dieu.
17 — Diga a Arão que nenhum descendente dele que tiver algum defeito físico poderá me apresentar as ofertas de alimento. Essa lei valerá para sempre.
18 Tout homme qui aura une tache n’entrera point : l’aveugle, le boiteux, celui qui a le nez coupé, celui à qui manque une oreille,
18 Nenhum homem com defeito físico poderá apresentar as ofertas: seja cego, aleijado, com defeito no rosto ou com o corpo deformado;
19 Celui qui a une main ou un pied difforme,
19 ninguém com uma perna ou braço quebrado;
20 Le bossu, celui qui a une taie sur l’œil, celui qui n’a point de cils, celui qui a la rogne ou une dartre vive, ou à qui il manque un testicule.
20 ninguém que seja corcunda ou anão; ninguém que tenha doença nos olhos ou que tenha sarna ou outra doença da pele; e ninguém que seja castrado.
21 Tout membre de la race d’Aaron qui a quelque tache, ne s’approchera point pour offrir les sacrifices à son Dieu, parce qu’il y a une tache en lui ; il n’entrera point pour offrir les dons à Dieu ;
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tiver algum defeito poderá me apresentar as ofertas de alimento; se ele for defeituoso, estará proibido de oferecer o meu alimento.
22 Mais il mangera des choses saintes ;
22 Esse homem poderá comer dessas ofertas, tanto as que são sagradas como as que são muito sagradas;
23 Seulement, il n’entrera point devant le voile, et ne s’approchera pas de l’autel, parce qu’il a une tache, et il ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu ; car je suis le Seigneur, et c’est moi qui sanctifie les prêtres.
23 mas ele não poderá chegar perto da cortina do Lugar Santíssimo , nem chegar perto do altar, pois tem um defeito e tornaria impuras essas duas coisas. Eu sou o Senhor , e eu as dediquei a mim.
24 Et Moïse dit ces choses à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les fils d’Israël.
24 Foi isso o que Moisés disse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.