Jeremias 49
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et tous les chefs de l’armée, Joanan, Azarias, fils de Maasie, et tout le peuple, du petit au grand, alièrent trouver Jérémie le prophète, et ils lui dirent :
1 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito dos amonitas: — Onde estão os homens de Israel? Será que não há alguém que defenda a terra que Deus lhes deu para ser sua propriedade? Por que foi que deixaram que o deus
2 Que notre appel à la compassion soit devant ta face. Prie le Seigneur ton Dieu pour les restes de notre peuple ; car de beaucoup que nous étions, nous sommes restés fort peu, comme tu le vois de tes yeux.
2 Mas está chegando o dia em que farei o povo da cidade de Rabá ouvir barulho de guerra. Essa cidade amonita ficará arrasada, e os seus povoados serão destruídos pelo fogo. Então o povo de Israel tomará outra vez a sua terra daqueles que a tomaram dele. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
3 Et que le Seigneur ton Dieu nous fasse connaître la voie où nous devons marcher, et la parole qu’il nous faut accomplir .
3 Grite, povo de Hesbom! A cidade de Ai está destruída! Chorem, mulheres de Rabá! Vistam roupa feita de pano grosseiro e lamentem. Corram de um lado para outro, sem rumo. Moloque, o deus de vocês, será levado como prisioneiro, junto com os seus sacerdotes e todas as autoridades.
4 Et Jérémie leur dit : J’ai entendu, voilà que je prierai pour vous le Seigneur mon Dieu, selon vos paroles ; et la parole que me répondra le Seigneur Dieu, je vous la ferai connaître, et je ne vous en cacherai aucune chose.
4 Povo infiel, por que é que vocês se gabam? O seu poder está no fim. Por que é que vocês confiam na sua própria força e dizem que ninguém terá coragem de atacá-los?
5 Et ils dirent : Que le Seigneur soit entre nous un témoin juste et vrai, si nous n’agissons selon toute parole que le Seigneur nous enverra.
5 De todos os lados, eu vou fazer com que o terror caia sobre vocês, e todos fugirão. Correrão para salvar a vida, e não ficará ninguém para reunir de novo as suas tropas. Sou eu, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, quem está falando.
6 Qu’elle nous annonce du bien ou du mal, la voix du Seigneur, vers qui nous t’envoyons, nous l’écoute
6 — Porém no futuro farei com que os amonitas voltem a ser o que eram antes. Eu, o Senhor , estou falando.
7 Et dix jours après la parole du Seigneur vint à Jérémie.
7 O Senhor Todo-Poderoso disse o seguinte a respeito do país de Edom: — Será que o povo da cidade de Temã perdeu o juízo? Será que os seus conselheiros não sabem mais dar conselhos? A sabedoria deles acabou?
8 Et il appela Joanan, et les chefs de l’armée, et tout le peuple, du petit au grand ;
8 Moradores de Dedã, virem e corram! Fujam e se escondam! Eu vou destruir os descendentes de Esaú, pois chegou a hora de castigá-los.
9 Et il leur dit : Voici ce que dit le Seigneur :
9 Quando alguém colhe uvas, sempre deixa algumas nos pés; e, quando os ladrões chegam de noite, levam apenas o que interessa.
10 Si vous demeurez en cette terre, je vous réédifierai , et ne vous abattrai pas ; je vous planterai et ne vous arracherai pas, parce que je mets un terme aux maux que je vous ai faits.
10 Mas eu tirei todos os tesouros dos descendentes de Esaú e acabei com os seus esconderijos, e assim eles não podem mais se esconder. O povo de Edom e os seus parentes e vizinhos estão destruídos. Não escapou ninguém.
11 N’ayez plus peur du roi de Babylone, que vous craignez, n’ayez plus peur de lui, dit le Seigneur ; car je suis avec vous pour vous délivrer et vous sauver de leurs mains.
11 Deixem os seus órfãos comigo, que eu tomarei conta deles. As suas viúvas podem confiar em mim.
12 Et je vous ferai miséricorde, et j’aurai compassion de vous, et je vous ramènerai en votre terre.
12 O Senhor disse ainda: — Se até os que não mereciam foram castigados, será que você está pensando que ficará sem castigo? É claro que você também será castigado.
13 Et si vous dites : Nous ne demeurerons pas en cette terre pour ne plus entendre la voix du Seigneur.
13 Eu mesmo jurei que a cidade de Bosra vai se tornar um espetáculo horrível e um lugar deserto; os outros vão zombar dela e usar o seu nome para rogar pragas. E todos os povoados em volta da cidade ficarão arrasados para sempre. Eu, o Senhor , estou falando.
14 Nous irons en Égypte, et nous ne verrons pas la guerre, et nous n’entendrons pas le son des trompettes, et nous ne manquerons pas de pain, et nous demeurerons en cette terre.
14 Então eu disse: — Recebi uma mensagem de Deus, o
15 Si vous dites cela, écoutez la parole du Seigneur : Voici ce que dit le Seigneur : Si vous tournez votre face vers l’Égypte, si vous y entrez pour y demeurer,
15 O Senhor fará de você, Edom, uma nação fraca, e ninguém o respeitará.
16 Ceci adviendra le glaive que vous craignez vous trouvera en Égypte, et la famine, dont l’aspect vous donne tant d’inquiétude, marchera derrière vous et vous atteindra en Égypte, et vous y mourrez.
16 O seu orgulho o enganou. Não pense que alguém tem medo de você. Você vive nas cavernas das rochas, lá no alto da montanha; mas, embora more tão alto como uma águia, o Senhor o derrubará. Eu, o Senhor , estou falando.
17 Et tous les Hébreux et tous les prosélytes qui auront tourné leur face vers l’Égypte pour y demeurer périront par le glaive ou par la famine, et aucun d’eux n’échappera aux maux que j’amènerai sur eux.
17 O Senhor disse: — Cairá sobre Edom uma destruição tão horrível, que todos os que passarem ficarão espantados e horrorizados com o que virem.
18 Car voici ce que dit le Seigneur : De même que ma colère est tombée sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma colère tombera goutte à goutte si vous entrez en Égypte ; et vous serez en abomination, vous serez assujettis, maudits, outragés, et vous ne verrez plus cette
18 Acontecerá com Edom o que aconteceu com Sodoma e Gomorra, quando foram destruídas junto com as cidades vizinhas. Ninguém viverá mais lá, nem mesmo por pouco tempo. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
19 Voici ce que vous dit le Seigneur, ô restes de Juda : N’entrez pas en Égypte, et maintenant sachez
19 Assim como um leão sai da floresta na beira do rio Jordão e sobe até a terra de pastos verdes, assim eu virei e farei com que os edomitas fujam correndo da sua terra. Então o chefe que eu escolher governará a nação. Quem pode se comparar comigo? Quem tem coragem de me desafiar? Que governador poderia me enfrentar?
20 Que vous avez agi avec malice en vos âmes , quand vous m’avez envoyé, disant : Prie pour nous le Seigneur, et nous nous conduirons selon tout ce que le Seigneur te dira.
20 Por isso, prestem atenção no plano que eu, o Senhor , fiz contra o povo de Edom; escutem o que vou fazer com os moradores da cidade de Temã. Até as crianças e os velhinhos serão arrastados, e todos ficarão horrorizados.
21 Et vous avez entendu la parole du Seigneur qu’il m’a envoyée pour vous.
21 Quando Edom cair, o barulho será tão grande, que a terra tremerá, e os gritos de pavor serão ouvidos até no golfo de Ácaba.
22 Et vous périrez par le glaive et la famine dans le lieu où vous voulez aller pour vous y établir.
22 O inimigo atacará a cidade de Bosra como uma águia que, com as asas abertas, se atira lá do alto contra a sua vítima. Naquele dia, os soldados de Edom terão tanto medo como a mulher que está com dores de parto.
23 — ausente —
23 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito de Damasco: — Os moradores das cidades de Hamate e Arpade estão preocupados e assustados porque ouviram más notícias. O medo rola em cima deles como o mar, e eles não têm descanso.
24 — ausente —
24 O povo de Damasco está fraco e virou para fugir apavorado. Estão cheios de dor e de angústia como uma mulher que está com dores de parto.
25 — ausente —
25 Essa famosa cidade, que era feliz, agora está completamente abandonada.
26 — ausente —
26 Portanto, naquele dia os moços e todos os soldados serão mortos nas ruas da cidade. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.
27 — ausente —
27 Eu queimarei as muralhas de Damasco, e o fogo destruirá os palácios de Ben-Hadade.
28 — ausente —
28 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito da tribo de Quedar e das autoridades da cidade de Hazor, que foram derrotadas pelo rei Nabucodonosor, da Babilônia: — Saiam e ataquem o povo de Quedar; destruam essa tribo do Oriente!
29 — ausente —
29 Peguem as suas barracas, os seus rebanhos, as cortinas das suas barracas e tudo o que encontrarem nelas. Tomem os seus camelos e digam: “Em toda parte, o povo está com medo!”
30 — ausente —
30 — Povo de Hazor, eu, o Senhor , estou avisando vocês: fujam para longe e se escondam. O rei Nabucodonosor, da Babilônia, que planejou atacá-los, diz o seguinte:
31 — ausente —
31 “Vamos! Ataquem aquela gente que pensa que está firme e segura! A cidade deles fica longe das outras e não tem portões nem fechaduras.” Sou eu, o Senhor , quem está falando.
32 — ausente —
32 — Tomem os camelos e todo o gado deles! Eu espalharei por toda parte essa gente que corta o cabelo bem curto e farei com que a desgraça caia sobre eles de todos os lados. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
33 — ausente —
33 Hazor vai virar para sempre um deserto, um lugar onde somente lobos viverão. Ninguém vai morar ali, nem por pouco tempo.
34 — ausente —
34 Logo depois que Zedequias se tornou rei de Judá, o Senhor Deus me falou sobre o país de Elão.
35 — ausente —
35 O Senhor Todo-Poderoso disse: — Eu matarei todos os flecheiros que fizeram de Elão um país poderoso.
36 — ausente —
36 Farei com que os ventos soprem de todos os lados contra Elão, e o seu povo se espalhará por toda parte, até que não haja mais nenhum país para onde eles não tenham fugido.
37 — ausente —
37 Vou fazer com que o povo de Elão fique com medo dos seus inimigos, daqueles que os querem matar. Na minha grande ira , eu acabarei com eles; mandarei exércitos contra eles até que sejam completamente destruídos. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
38 — ausente —
38 Destruirei os reis e os líderes de Elão e colocarei ali o meu trono.
39 — ausente —
39 Porém no futuro farei com que o país de Elão volte a ser como era antes. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.