Ezequiel 15

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Et la parole du Seigneur me vint, disant :
1 A palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:
2 Dis, fils de l’homme, qu’est-ce que le bois de la vigne , en comparaison des arbres qui se trouvent dans les forêts ?
2 "Filho do homem, em que a madeira da videira é melhor do que o galho de qualquer das árvores da floresta?
3 Prendra-t-on le bois pour le rendre propre à être mis en œuvre ? En fera-t-on des chevilles pour y suspendre quelque objet ?
3 Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Alguém faz suportes com ela para neles pendurar coisas?
4 Il n’est bon qu’à être jeté au feu et consumé ; le feu chaque année consume le sarment qu’on ôte à la vigne en la taillant, et finalement il n’en reste rien ; est-ce qu’il est propre à être mis en œuvre ?
4 E, depois de ser lançada no fogo como combustível e o fogo queimar as duas extremidades e carbonizar o meio, servirá para alguma coisa?
5 Et même lorsqu’il est encore entier, il ne peut servir à aucune œuvre si donc le feu l’a entièrement consumé, sera-t-il propre à être mis en œuvre ?
5 Se não foi útil para coisa alguma enquanto estava inteira, muito menos o será quando o fogo a queimar e ela estiver carbonizada.
6 À cause de cela, dis-leur : Ainsi parle le Seigneur : De même que j’ai abandonné au feu, pour être consumé, le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt ; ainsi j’ai abandonné les habitants de Jérusalem.
6 "Por isso diz o Soberano Senhor: Assim como destinei a madeira da videira dentre as árvores da floresta para servir de lenha para o fogo, também tratarei os habitantes de Jerusalém.
7 Et je tournerai contre eux mon visage ; ils sortiront du feu, et cependant le feu les dévorera, et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai tourné mon visage contre eux.
7 Voltarei contra eles o meu rosto. Do fogo saíram, mas o fogo os consumirá. E, quando eu voltar o meu rosto contra eles, vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 Et je livrerai leur terre à la désolation pour les punir de leurs transgressions, dit le Seigneur.
8 Arrasarei a terra porque eles foram infiéis, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.