Eclesiastes 10

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET)

1 Des mouches mortes gâtent une fiole d’huile parfumée ; mieux vaut un peu de sagesse qu’une grande gloire avec de la folie.

2 Le cœur du sage est dans sa main droite ; le cœur de l’impie est dans sa main gauche .

3 Même quand l’insensé chemine dans sa voie, le cœur lui manque, et tout ce qu’il pense n’est que folie.

4 Si le courroux de celui qui a le pouvoir s’élève contre toi, ne quitte point ta demeure ; car le silence sera le meilleur remède à tes offenses .

5 Il est encore un mal que j’ai vu sous le soleil, sortant comme involontairement de la face de celui qui a le pouvoir.

6 L’insensé a été promu aux grandeurs, et les riches seront assis au dernier rang.

7 J’ai vu des serviteurs à cheval, et des princes marcher à pied comme des esclaves.

8 Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui détruit une haie, un serpent le mordra.

9 Celui qui ramasse des pierres s’y blessera lui-même, et celui qui fend du bois se met en péril.

10 Si son fer lui échappe, il en a le visage troublé ; cependant il rassemble ses forces, mais alors sa sagesse ne profite pas à cet homme .

11 Un charmeur ne tire pas grand profit de son art, si un serpent le mord sans siffler .

12 La grâce découle de la bouche du sage, et les lèvres de l’insensé le font trébucher.

13 Il commence par les folies de sa langue ; il finit par les méchancetés de ses lèvres.

14 Car l’insensé multiplie les paroles. L’homme ne sait ni le passé ni l’avenir ; et ce qui viendra après lui, qui le lui prédira ?

15 Le travail des insensés leur sera funeste, comme celui de l’homme qui ne sait pas le chemin pour aller à la ville.

16 Malheur à toi, ville dont le roi est jeune, et où les princes sont à table dès le matin !

17 Heureuse es-tu, terre dont le roi sera fils d’hommes généreux, et où les princes mangeront au temps opportun, pour soutenir leurs forces, et n’auront pas à rougir de leurs excès.

18 Le plancher du paresseux s’affaissera, et, à cause de l’inertie de ses mains, dans sa maison tombera la pluie goutte à goutte.

19 On leur prépare du pain pour les réjouir, du vin et de l’huile pour égayer leur vie ; et ainsi tout obéit à leur argent, mais pour leur honte.

20 Toutefois, même dans le secret de la conscience, ne maudis point le roi ; dans ta chambre à coucher, ne maudis point le riche, car quelque oiseau du ciel rapporterait tes paroles, quelque insecte ailé publierait tes discours .

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.