Zacarias 13
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ
1 En ce jour tout lieu sera ouvert à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour le départ et la séparation.
1 Naquele dia haverá uma fonte aberta para a casa de Davi, e para os habitantes de Jerusalém, para o pecado e para a imundícia.
2 Et ce jour-là voici ce qui arrivera, dit le Seigneur Dieu des armées : J'effacerai les noms des idoles sur la terre, et il n'y aura plus de ces noms aucun souvenir ; et J'exterminerai de la terre les faux prophètes et l'esprit immonde.
2 E acontecerá naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, que cortarei os nomes dos ídolos da terra, e nunca mais serão lembrados; e também removerei os profetas e o espírito da impureza da terra.
3 Et voici ce qui arrivera : si un homme prophétise encore, son père et sa mère qui l'ont engendré lui diront : Tu mourras, parce que tu as dit des mensonges au Nom du Seigneur. Et son père et sa mère qui l'ont engendré l'empêcheront de prophétiser.
3 E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Tu não viverás, porque falas mentiras em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o transpassarão quando ele profetizar.
4 Et ce jour-là voici ce qui arrivera : les prophètes menteurs seront confondus, chacun par la vision même pour laquelle il aura prophétisé, et ils se ceindront de cilice de crin, parce qu'ils auront menti.
4 E acontecerá naquele dia que os profetas se envergonharão, cada um da sua visão, quando profetizarem; nem se vestirão mais de manto de pelos para enganarem.
5 Et chacun d'eux dira : Je ne suis point prophète ; je suis un homme travaillant la terre, et c'est un homme qui m'a donné le jour, et m'a ainsi élevé depuis ma jeunesse.
5 Mas ele dirá: Não sou profeta, sou lavrador; porque um homem me ensinou a apascentar gado desde a minha mocidade.
6 Et Je lui dirai : Qu'est-ce que ces plaies que Tu as au milieu des mains ? Et Il répondra : Ce sont les plaies que J'ai reçues dans une maison bien-aimée.
6 E alguém lhe dirá: Que feridas são estas nas tuas mãos? Então ele responderá: Estas são feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.
7 Glaive, lève-toi contre Mes pasteurs et contre l'homme qui habite Ma ville, dit le Seigneur tout-puissant ; frappez le berger, enlevez les brebis, et J'étendrai Ma main sur les petits.
7 Desperta, ó espada, contra o meu pastor, e contra o homem que é o meu companheiro, diz o SENHOR dos Exércitos. Fere o pastor, e as ovelhas se espalharão; eu voltarei a minha mão para os pequenos.
8 Et voici ce qui arrivera sur toute la terre, dit le Seigneur : J'en exterminerai deux parts, elles périront ; et la troisième part sera épargnée.
8 E acontecerá em toda a terra, diz o SENHOR, que as duas partes dela serão cortadas, e morrerão; mas a terceira será deixada.
9 Et Je ferai passer la troisième part dans la flamme, et Je la purifierai au feu, comme on purifie l'argent, et Je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Elle invoquera Mon Nom, et Je l'exaucerai ; et Je dirai : Voici Mon peuple ; et elle dira : Le Seigneur est mon Dieu.
9 E farei passar a terceira parte pelo fogo, e a refinarei como a prata é refinada, e a provarei, como o ouro é provado; eles invocarão o meu nome, e eu os ouvirei; direi: É meu povo; e eles dirão: O SENHOR é o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.