Zacarias 10

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Demandez au Seigneur de la pluie selon la saison, le matin et le soir. Le Seigneur a créé des signes manifestes ; Il donnera aux hommes les pluies d'hiver, et à chacun de l'herbe en son champ.
1 Peçam a Deus, o Senhor , que mande as chuvas da primavera, pois é ele quem manda as nuvens e a chuva para fazer com que os campos produzam colheitas para todos.
2 Les faux prophètes ont fait des prédictions funestes ; les devins ont rapporté des visions fausses et des songes trompeurs ; ils ont donné de vaines consolations ; à cause de cela, ils ont dépéri comme des brebis abandonnées ; ils ont été affligés, parce qu'il n'y avait pas de remède.
2 Não adianta vocês consultarem os ídolos ou os médiuns, pois eles só dizem bobagens e mentiras. Os que explicam sonhos são falsos, e as suas palavras de consolo não ajudam nada. Por isso, o povo vive aflito e anda sem direção, como ovelhas que não têm pastor.
3 Ma colère s'est enflammée contre les pasteurs, et Je visiterai les agneaux. Et le Seigneur Dieu tout-puissant visitera Son troupeau, la maison de Juda ; et Il la formera comme son coursier, prêt aux combats.
3 O Senhor Deus diz: — Estou
4 C'est de Lui que vient la visite ; de Lui, l'ordre de bataille ; de Lui, l'arc de la colère ; et aussi tout exacteur sortira de Lui.
4 Do meio deles, virão todos os chefes, líderes militares e governadores do meu povo.
5 Et ils seront comme des guerriers, foulant aux pieds la boue des chemins dans la bataille ; et ils en viendront aux mains, parce que le Seigneur sera avec eux ; et les cavaliers seront confondus.
5 Todos juntos vencerão e serão como os soldados que pisam os seus inimigos na lama das ruas. Lutarão porque eu, o Senhor , estou com eles, e derrotarão até os inimigos montados a cavalo.
6 Et Je fortifierai la maison de Juda ; et Je sauverai la maison de Joseph, et Je les rétablirai, parce que Je les aime ; et ils seront comme si Je ne les avais pas répudiés ; car Je suis le Seigneur leur Dieu, et Je les exaucerai.
6 O Senhor Deus diz: “Darei forças ao povo de Judá, salvarei o povo de Israel. Tenho compaixão deles e os trarei de volta do Será como se eu nunca os tivesse rejeitado, pois eu sou o e atendo as suas orações.
7 Et ils seront comme les guerriers d'Éphraïm, et leur cœur se réjouira, comme dans le vin ; voilà ce que verront leurs enfants, et ils en seront charmés, et leur âme se réjouira dans le Seigneur.
7 Os homens de Israel serão fortes como soldados, serão alegres como os que bebem vinho. Os seus descendentes ouvirão falar disso e ficarão contentes e alegres por causa do que eu, o
8 Je leur donnerai le signal et Je les rassemblerai ; car Je les affranchirai et les multiplierai, comme lorsqu'ils étaient le plus nombreux.
8 “Chamarei o meu povo e os juntarei, pois eu os trarei de volta para o seu país. E serão novamente tão numerosos como eram no passado.
9 Et Je les disséminerai parmi les peuples, et les plus lointains se souviendront de Moi ; ils élèveront leurs enfants, et ils reviendront de captivité.
9 Eu os espalhei pelas nações distantes, mas mesmo assim eles não têm esquecido de mim. Eles e os seus filhos continuarão vivos e voltarão de novo para a sua terra.
10 Et Je les ramènerai de la terre d'Égypte ; Je les accueillerai à leur retour de l'Assyrie, et Je les conduirai en Galaad et sur le Liban ; et pas un seul d'entre eux ne sera laissé en oubli.
10 Eu os farei voltar do Egito e da Assíria e os levarei para as terras de Gileade e do Líbano. Serão tantos, que não haverá lugar para todos.
11 Et ils traverseront les détroits de la mer, et ils frapperont ses vagues, et le fond des fleuves sera à sec, et tout l'orgueil des Assyriens sera abattu, et le sceptre de l'Égypte sera brisé.
11 Atravessarão o mar Vermelho, e eu, o e secarei as águas do rio Nilo. Destruirei o orgulho da Assíria e acabarei com o poder do Egito.
12 Et Je les fortifierai dans le Seigneur leur Dieu ; et ils se feront gloire de Son Nom, dit le Seigneur.
12 Darei forças ao meu povo, e pelo meu poder eles viverão. Eu, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.