Oséias 14
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI
1 Samarie sera détruite, parce qu'elle s'est révoltée contre son Dieu. Ils périront par le glaive ; tous ses enfants à la mamelle seront écrasés à terre, et les femmes enceintes seront déchirées.
1 Volte, ó Israel, para o Senhor, para o seu Deus. Seus pecados causaram sua queda!
2 Israël, reviens à ton Dieu ; car tes fils s'énervent, à cause de tes iniquités.
2 Preparem o que vão dizer e voltem para o Senhor. Peçam-lhe: "Perdoa todos os nossos pecados e, por misericórdia, recebe-nos, para que te ofereçamos o fruto dos nossos lábios.
3 Prenez avec vous de bonnes paroles, et convertissez-vous au Seigneur votre Dieu : dites-Lui que vous renoncez aux récompenses de l'iniquité pour choisir le bien ; dites-Lui : Nous T'offrons les fruits de nos lèvres !
3 A Assíria não nos pode salvar; não montaremos cavalos de guerra. Nunca mais diremos: ‘Nossos deuses’ àquilo que as nossas próprias mãos fizeram, porque tu amas o órfão.
4 Assur ne nous sauvera pas ; nous ne monterons plus à cheval ; nous ne dirons plus aux œuvres de nos mains : Vous êtes nos dieux ; Celui qui est en vous, Seigneur, aura pitié de l'orphelin !
4 "Eu curarei a infidelidade deles e os amarei de todo o meu coração, pois a minha ira desviou-se deles.
5 Le Seigneur a dit : Je restaurerai leurs demeures, Je les aimerai manifestement, parce qu'ils ont détourné d'eux Ma colère.
5 Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio. Como o cedro do Líbano aprofundará suas raízes;
6 Je serai pour Israël comme la rosée ; il fleurira comme le lis, et il jettera ses racines comme le cèdre du Liban.
6 seus brotos crescerão. Seu esplendor será como o da oliveira, sua fragrância como a do cedro do Líbano.
7 Ses rameaux s'étendront ; il sera chargé de fruits comme un olivier, et il répandra ses parfum comme l'encens.
7 Os que habitavam à sua sombra voltarão. Reviverão como o trigo. Florescerão como a videira, e a fama de Israel será como o do vinho do Líbano.
8 Les peuples se convertiront et viendront s'asseoir sous son ombre ; ils vivront et se rassasieront de son pain ; et son mémorial fleurira comme une vigne, comme le vin du Liban
8 O que Efraim ainda tem com ídolos? Sou eu que lhe respondo e dele cuidarei. Sou como um pinheiro verde; o fruto que você produz de mim procede".
9 en Éphraïm. Qu'y a-t-il encore de commun entre lui et les idoles ? Je l'ai humilié, et Je rétablirai ses forces. Je suis comme un genièvre touffu ; c'est de moi que viennent tes fruits.
9 Quem é sábio? Aquele que considerar essas coisas. Quem tem discernimento? Aquele que as compreender. Os caminhos do Senhor são justos; os justos andam neles, mas os rebeldes neles tropeçam.
10 Qui est sage et comprendra ces choses ? Qui est savant et les connaîtra ? Les voies du Seigneur sont étroites ; les justes y marchent, les impies y trébucheront.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.