Ezequiel 48
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH
1 Et voici les noms des tribus, en commençant par l'aquilon, à partir de la descente qui tire une ligne jusqu'à l'entrée d'Émath et au parvis du vestibule ; tenant à Damas, vers l'aquilon, du côté du parvis d'Émath. Il y aura depuis l'orient jusqu'à la mer : Dan, une tribu ;
1 — ausente —
2 Et à partir des limites de Dan, depuis l'orient jusqu'à l'occident : Aser, une tribu ;
2 — ausente —
3 Et à partir des limites d'Aser, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Nephthali, une tribu ;
3 — ausente —
4 Et à partir des limites de Nephthali, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Manassé, une tribu ;
4 — ausente —
5 Et à partir des limites de Manassé, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Éphraïm, une tribu ;
5 — ausente —
6 Et à partir des limites d'Éphraïm, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Ruben, une tribu ;
6 — ausente —
7 Et à partir des limites de Ruben, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Juda, une tribu ;
7 — ausente —
8 Et à partir des limites orientales de Juda il y aura les prémices que vous séparerez : vingt-cinq mille mesures de long et autant de large, le côté oriental étant égal à celui de l'occident, et mon sanctuaire sera au milieu de cet espace.
8 Ao lado do território de Judá, ficará a terra separada para uso especial. De norte a sul, terá doze quilômetros e meio de largura e de leste a oeste terá o mesmo comprimento dos territórios dados às tribos . O Templo ficará nessa área.
9 Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long, et vingt-cinq mille de large.
9 No centro dessas terras haverá uma área dedicada ao Senhor , com doze quilômetros e meio por dez.
10 On y prendra les prémices du sanctuaire pour les prêtres, savoir : vingt-cinq mille mesures du côté de l'aquilon, dix mille du côté de l'occident, vingt-cinq mille du côté du midi ; et la montagne des saints sera au milieu de cet espace,
10 Os sacerdotes terão uma parte dessa terra sagrada. Nos lados norte e sul, deverá medir doze quilômetros e meio e nos lados leste e oeste deverá medir cinco. O Templo do Senhor ficará no meio.
11 Pour les prêtres, pour les fils sanctifiés de Sadduc, pour ceux qui gardent les offices du temple, et qui ne se sont point égarés avec les fils d'Israël, comme l'ont fait des lévites.
11 Essa área sagrada será para os sacerdotes descendentes de Zadoque. Eles me serviram fielmente e não se juntaram com o resto dos israelitas para fazer o mal, como os outros membros da tribo de Levi fizeram.
12 Et ils auront pour prémices, au milieu des prémices de la terre, le saint des saints, proche du partage des lévites.
12 Por isso, eles terão uma área especial perto da área dos levitas , e será a área mais santa de todas.
13 Et pour les lévites à côté du partage des prêtres, il y aura vingt-cinq mille mesures de long, sur dix mille de large ; ce sera toute leur part, vingt-cinq mille mesures de long, sur dix mille de large.
13 Os levitas também terão uma área de terra que fará limite com a dos sacerdotes. Terá doze quilômetros e meio por cinco.
14 Il n'en sera rien vendu ni distrait ; on ne pourra rien soustraire des fruits de ce territoire, parce que cette part sera consacrée au Seigneur.
14 A terra dedicada ao Senhor é a melhor de todas, e nenhuma parte dela poderá ser vendida, nem trocada, nem transferida para ninguém. É santa e pertence a Deus.
15 Et les cinq mille mesures de surplus sur le total de la largeur, qui est de vingt-cinq mille coudées, seront occupées par le faubourg de la ville, par ses maisons et son esplanade, et la ville sera au milieu de cet espace.
15 A área que sobrar, de doze quilômetros e meio por dois e meio, não é santa, mas será para uso geral do povo. Eles poderão morar ali e aproveitar a terra. A cidade ficará no centro
16 Voici maintenant les dimensions de la ville : du côté de l'aquilon, quatre mille cinq cents mesures ; du côté du midi, quatre mille cinq cents ; du côté de l'orient, quatre mille cinq cents ; et du côté de l'occident, quatre mille cinq cents.
16 e será quadrada, medindo dois mil duzentos e cinquenta metros de cada lado.
17 Et du côté de l'aquilon il y aura, à la ville, une esplanade de deux cent cinquante mesures, et trois autres de même dimension au midi, à l'orient et à l'occident.
17 Em toda a volta da cidade, de cada lado, haverá um espaço livre de cento e vinte e cinco metros de largura.
18 Et le reste de la longueur, consacré aux prémices des saints, sera de dix mille mesures à l'orient, et de dix mille à l'occident : telles seront les prémices des saints ; et de leurs récoltes on donnera du pain à ceux qui rendent des services dans la ville.
18 A terra que sobrar depois de construída a cidade nas terras ao lado da área sagrada — cinco quilômetros por dois e meio para o leste e cinco quilômetros por dois e meio para o oeste — essa terra será usada pela gente que mora na cidade, para nela fazerem plantações.
19 Et ceux qui rendront ainsi des services dans la ville même seront de toutes les tribus d'Israël.
19 Quem trabalhar na cidade, seja de que tribo for, poderá cultivar essa terra.
20 Les prémices entières auront donc vingt-cinq mille mesures de long, et vingt-cinq mille de large. Vous séparerez du territoire que possèdera la ville ce carré pour les prémices des saints.
20 Assim a área toda será quadrada, medindo doze quilômetros e meio de cada lado, e incluirá as terras ocupadas pela cidade.
21 Or ce qui restera de ce carré, à partir du sanctuaire, sera pour le prince ; il sera compris dans le territoire de la ville, sur une longueur de vingt-cinq mille mesures jusqu'à ses limites du côté de l'orient et de l'occident, et sur vingt-cinq mille de large jusqu'aux limites du côté de l'occident, tenant à la part du prince. Et ce seront les prémices des saints ; et au milieu d'elles il y aura le sanctuaire du temple.
21 — ausente —
22 Et la part des lévites et le territoire de la ville, an milieu duquel sera la part du prince, seront entre les limites de Juda et les limites de Benjamin ; ce sera la résidence des princes.
22 — ausente —
23 Or voici la part du reste des tribus, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Benjamin, une tribu ;
23 — ausente —
24 À partir des limites de Benjamin, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Siméon, une tribu ;
24 — ausente —
25 À partir des limites de Siméon, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Issachar, une tribu ;
25 — ausente —
26 À partir des limites d'Issachar, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Zabulon, une tribu ;
26 — ausente —
27 À partir des limites de Zabulon, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Gad, une tribu ;
27 — ausente —
28 À partir des limites de Gad, depuis l'orient, et tournant vers le midi, seront les confins de Théman et les eaux de Barimoth-Cadès, et l'héritage d'Israël finira à la grande mer.
28 Na parte sul do território da tribo de Gade, a fronteira irá na direção sudoeste, desde a cidade de Tamar até o oásis de Cades, e daí, para o noroeste, seguindo a fronteira do Egito até o mar Mediterrâneo.
29 Telle est la terre que vous vous partagerez au sort entre les tribus d'Israël, et tels seront les lots, dit le Seigneur Dieu.
29 O Senhor Deus disse: — É assim que o país será dividido em partes, que serão das tribos de Israel e que passarão para os seus descendentes.
30 Or voici les issues de la ville : celles du côté de l'aquilon, sur une longueur de quatre mille cinq cents mesures.
30 — ausente —
31 Les portes de la ville prendront les noms des tribus d'Israël ; il y aura trois portes à l'aquilon : la porte de Ruben, la porte de Juda, la porte de Lévi.
31 — ausente —
32 Celles de l'orient, percées dans une longueur de quatre mille cinq cents mesures, seront au nombre de trois : la porte de Joseph, la porte de Benjamin, la porte de Dan.
32 — ausente —
33 Celles du midi, percées dans une longueur de quatre mille cinq cents mesures, seront au nombre de trois : la porte de Siméon, la porte d'Issachar, la porte de Zabulon.
33 — ausente —
34 Celles du côté de l'occident, percées dans une longueur de quatre mille cinq cents mesures, seront au nombre de trois : la porte de Gad, la porte d'Aser, la porte de Nephthali.
34 — ausente —
35 L'enceinte entière aura dix-huit mille mesures, et, à partir de ce jour, le nom de la ville sera : C'est le nom du Seigneur.
35 O comprimento total da muralha em volta da cidade toda será de nove quilômetros. O nome da cidade daqui em diante será: “O Senhor está aqui.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.