Zacarias 14
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Katso, Herran päivä tulee, ja saaliisi jaetaan keskelläsi.
1 Eis que vem um dia do Senhor, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 Kokoan kaikki pakanat sotaan Jerusalemia vastaan. Kaupunki valloitetaan, talot ryöstetään, naiset raiskataan, ja puoli kaupunkia lähtee karkotukseen, mutta jäljelle jäävää kansaa ei hävitetä kaupungista.
2 Pois eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro mas o resto do povo não será exterminado da cidade.
3 Herra lähtee liikkeelle ja sotii näitä pakanoita vastaan, niin kuin sodan käyntinsä päivänä, taistelun päivänä.
3 Então o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como quando peleja no dia da batalha.
4 Hänen jalkansa seisovat sinä päivänä Öljymäellä, joka on Jerusalemin edustalla itää kohti. Öljymäki halkeaa kahtia idästä länteen hyvin suureksi laaksoksi: toinen puoli mäkeä siirtyy pohjoiseen ja toinen puoli etelään.
4 Naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; se o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, do oriente para o ocidente e haverá um vale muito grande; e metade do monte se removerá para o norte, e a outra metade dele para o sul.
5 Mutta te pakenette mäkieni väliseen laaksoon, sillä mäkien välinen laakso ulottuu Asaliin asti. Te pakenette, niin kuin pakenitte maanjäristystä Ussian, Juudan kuninkaan, päivinä. Herra, Jumalani, tulee ja kaikki pyhät kanssasi.
5 E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos com ele.
6 Tapahtuu, ettei sinä päivänä ole valoa. Pimeys sammuttaa valon.
6 Acontecerá naquele dia, que não haverá calor, nem frio, nem geada;
7 Se on oleva yksi päivä – Herran tuntema. Ei ole päivää eikä yötä, ja ehtoolla on oleva valoisaa.
7 porém será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; mas até na parte da tarde haverá luz.
8 Tapahtuu, että sinä päivänä elävät vedet virtaavat Jerusalemista: toiset puolet niistä Idänmerta kohti, toiset puolet Länsimerta kohti. Niin tapahtuu kesällä ja talvella.
8 Naquele dia também acontecerá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isso.
9 Herra on oleva koko maan kuningas. Sinä päivänä on Herra oleva yksi ja hänen nimensä yksi.
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
10 Koko maa muuttuu tasaiseksi kuin Aromaa Gebasta Rimmoniin asti Jerusalemin eteläpuolelle. Tämä on oleva korkea ja asuttu paikallaan Benjaminin portista entisen portin kohdalle asti, Kulmaporttiin ja Hananelin tornilta kuninkaan viinikuurniin asti.
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém; ela será exaltada, e habitará no seu lugar, desde a porta de Benjamim até o lugar da primeira porta, até a porta da esquina, e desde a torre de Hananel até os lagares do rei
11 He asuvat siellä, eikä sitä enää hävitetä, ja Jerusalem on oleva asuttu ja turvassa.
11 E habitarão nela, e não haverá mais maldição; mas Jerusalém habitará em segurança.
12 Mutta tämä on oleva vitsaus, jolla Herra rankaisee niitä kansoja, jotka sotivat Jerusalemia vastaan: hän mädättää siltä kansalta lihan, kun se vielä seisoo jaloillaan, sen silmät mätänevät kuopissaan, ja sen kieli mätänee sen suussa.
12 Esta será a praga com que o Senhor ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: apodrecer-se-á a sua carne, estando eles de pé, e se lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua se lhes apodrecerá na boca,
13 Sinä päivänä on tuleva Herralta suuri hämminki heidän keskelleen, niin että he käyvät kiinni toinen toisensa käteen ja toisen käsi kohoaa toisen kättä vastaan.
13 Naquele dia também haverá da parte do Senhor um grande tumulto entre eles; e pegará cada um na mão do seu próximo, e cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 Myös Juuda on sotiva Jerusalemissa, ja kaikkien pakanakansojen rikkaudet kootaan joka taholta: kullat ja hopeat ja hyvin paljon vaatteita.
14 Também Judá pelejará contra Jerusalém; e se ajuntarão as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro e prata, e vestidos em grande abundância.
15 Samoin on vitsaus kohtaava hevosia, muuleja, kameleja, aaseja ja kaikkea karjaa, mitä niissä leireissä on – kaikkia samanlainen vitsaus.
15 Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos muares, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
16 Mutta tapahtuu, että kaikki niiden pakanakansojen tähteet, jotka ovat hyökänneet Jerusalemia vastaan, nousevat vuosi vuodelta sinne kumartaen rukoilemaan kuningasta, Herraa Sebaotia, ja viettämään lehtimajanjuhlaa.
16 Então todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 Tapahtuu, että niille maan sukukunnille, jotka eivät nouse Jerusalemiin kumartaen rukoilemaan kuningasta, Herraa Sebaotia, ei tule sadetta.
17 E se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos exércitos, não cairá sobre ela a chuva.
18 Mutta jos egyptiläisten sukukunta ei nouse eikä tule sinne ylös, ei tule sitä heillekään, vaan heitä on kohtaava se vitsaus, millä Herra rankaisee niitä pakanakansoja, jotka eivät nouse sinne viettämään lehtimajanjuhlaa.
18 E, se a família do Egito não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; virá a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
19 Tämä on oleva egyptiläisten synnin rangaistus ja kaikkien niiden pakanakansojen synnin rangaistus, jotka eivät nouse sinne viettämään lehtimajanjuhlaa.
19 Esse será o castigo do Egito, e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
20 Sinä päivänä lukee hevosten kulkusissa: "Pyhitetty Herralle." Padat Herran temppelissä ovat uhrimaljojen vertaisia, jotka ovat alttarin edessä.
20 Naquele dia se gravará sobre as campainhas dos cavalos. SANTO AO SENHOR; e as panelas na casa do Senhor serão como as bacias diante do altar.
21 Silloin jokainen pata Jerusalemissa ja Juudassa on oleva pyhä Herralle Sebaotille, ja kaikki uhraajat tulevat ja ottavat niitä ja keittävät niissä. Eikä sinä päivänä ole enää yhtään kaupustelijaa Herran Sebaotin temppelissä.
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos exércitos; e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. Naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.