Salmos 79
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aasafin psalmi. Jumala, pakanat ovat tunkeutuneet perintöosaasi. He ovat saastuttaneet pyhän temppelisi ja ovat tehneet Jerusalemista kiviraunion.
1 Ó Deus, as nações entraram na tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a montões de pedras.
2 He antoivat palvelijoittesi ruumiit ruuaksi taivaan linnuille, maan pedoille pyhiesi lihan.
2 Deram os cadáveres dos teus servos por comida às aves dos céus e a carne dos teus santos, às alimárias da terra.
3 He vuodattivat heidän vertaan kuin vettä ympäri Jerusalemia, eikä heitä kukaan haudannut.
3 Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse.
4 Me olemme joutuneet naapuriemme häväistäviksi, niiden pilkattaviksi ja ivattaviksi, jotka asuvat ympärillämme.
4 Estamos feitos o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria dos que estão à roda de nós.
5 Kuinka kauan sinä, Herra, olet yhä vihoissasi, kuinka kauan sinun kiivautesi palaa tulena?
5 Até quando, Senhor ? Indignar-te-ás para sempre? Arderá o teu zelo como fogo?
6 Vuodata vihasi pakanoiden päälle, jotka eivät sinua tunne, ja valtakuntien päälle, jotka eivät huuda nimeäsi avukseen.
6 Derrama o teu furor sobre nações que te não conhecem e sobre os reinos que não invocam o teu nome.
7 Sillä he ovat syöneet Jaakobin ja tehneet hänen asuinsijansa autioksi.
7 Porque devoraram a Jacó e assolaram as suas moradas.
8 Älä lue meille syyksi isiemme rikoksia, anna armosi pian kohdata meitä, sillä me olemme sangen viheliäisiksi tulleet.
8 Não te lembres das nossas iniquidades passadas; apressa-te e antecipem-se-nos as tuas misericórdias, pois estamos muito abatidos.
9 Auta meitä sinä, pelastuksemme Jumala, nimesi kunnian tähden, pelasta meidät ja anna syntimme anteeksi nimesi tähden.
9 Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, pela glória do teu nome; e livra-nos e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
10 Miksi pakanat saisivat sanoa: "Missä on heidän Jumalansa?" Tulkoon tunnetuksi pakanoiden keskuudessa silmiemme nähden palvelijoittesi vuodatetun veren kosto.
10 Por que diriam os gentios: Onde está o seu Deus? Torne-se manifesta entre as nações, à nossa vista, a vingança do sangue derramado dos teus servos.
11 Tulkoon vankien huokaus kasvojesi eteen. Pidä kuoleman lapset elossa suuren käsivartesi voimalla.
11 Chegue à tua presença o gemido dos presos; segundo a grandeza do teu braço, preserva aqueles que estão sentenciados à morte.
12 Maksa naapureillemme, heidän helmaansa, seitsenkertaisesti se herjaus, jolla he ovat herjanneet sinua, Herra.
12 E aos nossos vizinhos, deita-lhes no regaço, setuplicadamente, a sua injúria com que te injuriaram, Senhor.
13 Mutta me, kansasi, laitumesi lampaat, kiitämme sinua iankaikkisesti, julistamme kiitostasi polvesta polveen.
13 Assim, nós, teu povo e ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração cantaremos os teus louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.