Salmos 68

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Veisuunjohtajalle. Daavidin psalmi, laulu.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Jumala nousee, hänen vihollisensa hajaantuvat, hänen vihamiehensä pakenevat hänen kasvojensa edestä.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Sinä hajotat heidät, kuin savu hajoaa, kuin vaha sulaa tulen hohteessa, niin jumalattomat häviävät Jumalan kasvojen edessä.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Mutta vanhurskaat iloitsevat ja riemuitsevat Jumalan kasvojen edessä ja ihastuvat ilosta.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Laulakaa Jumalalle, veisatkaa hänen nimensä kiitosta. Ylistäkää häntä, joka ratsastaa taivaitten päällä. Hänen nimensä on Herra. Riemuitkaa hänen kasvojensa edessä.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Hän on orpojen isä ja leskien puolustaja, Jumala pyhässä asunnossaan,
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Jumala, joka antaa hylätyille kodin ja johtaa vangitut onneen. Vain niskoittelijat asuvat kuivassa maassa.
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Jumala, kun kävit kansasi edellä, kun kuljit erämaassa, – sela –
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 maa vapisi ja taivaat vuotivat Jumalan kasvojen edessä, Siinai vapisi Jumalan, Israelin Jumalan, kasvojen edessä.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Runsaalla sateella sinä, Jumala, kostutit perintömaasi. Sinä virvoitit sen, kun se oli näännyksissä.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Sinun laumasi asettui siihen. Hyvyydessäsi, Jumala, sinä valmistit sen kurjille.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Herra antaa sanoman. Suuri on evankeliumin julistajien joukko:
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 "Sotajoukkojen kuninkaat pakenevat. He pakenevat, ja perheen emäntä jakaa saaliin.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Jäättekö makailemaan karjatarhojen vaiheille? Kyyhkysen siivet ovat hopealla silatut, sen sulat keltaisella kullalla!
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Kun Kaikkivaltias siellä hajotti kuninkaat, satoi lunta Salmonilla."
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Baasanin vuori on Jumalan vuori, Baasanin vuori on monihuippuinen vuori.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Miksi te, monihuippuiset vuoret, karsaasti katsotte vuorta, jolla Jumala on mieltynyt asumaan? Totisesti, Herra asuu siellä iankaikkisesti.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Jumalan sotavaunuja on kymmenet tuhannet, on tuhat kertaa tuhat. Herra on niiden keskellä, pyhyydessään kuin Siinai.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Sinä astuit ylös korkeuteen, otit vankeja saaliiksesi, sait ihmisiä lahjoiksesi: niskoittelijatkin joutuvat asumaan Herran Jumalan luona.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Kiitetty olkoon Herra joka päivä. Meitä kantaa Jumala, autuutemme. Sela.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Meillä on Jumala, Jumala, joka pelastaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Mutta Jumala murskaa vihollistensa pään, niiden karvaisen päälaen, jotka synneissään vaeltavat.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Herra sanoo: "Baasanista minä heidät palautan, palautan heidät meren syvyyksistä,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 että polkisit jalkasi vereen ja että koiriesi kieli saisi osansa vihollisista."
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 He näkivät juhlasaattosi, Jumala, Jumalani, kuninkaani, juhlasaatot pyhäkössä.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Laulajat käyvät edellä, lyyransoittajat jäljessä, keskellä neitsyet tamburiineja lyöden.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Kiittäkää Jumalaa seurakunnan kokouksissa, kiittäkää Herraa te, jotka olette Israelin lähteestä.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Tuolla on Benjamin, nuorin, heitä johtaen, Juudan ruhtinaat joukkoineen, Sebulonin ruhtinaat, ja Naftalin ruhtinaat.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Jumalasi on säätänyt sinulle vallan. Vahvista, Jumala, minkä olet hyväksemme tehnyt.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Temppeliäsi varten, joka kohoaa Jerusalemissa, kuninkaat tuovat lahjoja sinulle.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Käske ankarasti ruovikon petoa, härkien laumaa sekä vasikoita, kansoja, lankeamaan maahan hopeaharkkoineen. Hän hajottaa kansat, jotka sotia rakastavat.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Mahtavat saapuvat Egyptistä ja Kuus kiirehtii ojentamaan käsiään Jumalan puoleen.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Te maan valtakunnat, laulakaa Jumalalle, veisatkaa Herralle kiitosta, – sela –
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 hänen, joka ratsastaa ikuisten taivaitten taivaissa! Katso, hän antaa äänellään väkevän jyrinän.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Antakaa väkevyys Jumalalle! Hänen valtasuuruutensa on Israelin yllä ja hänen voimansa pilvien tasalla.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
36 Pelottava on Jumala, joka ilmestyy pyhäköstäsi, Israelin Jumala. Hän antaa kansalleen voiman ja väkevyyden. Kiitetty olkoon Jumala.
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.