Salmos 45
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Veisuunjohtajalle. Veisataan kuin: "Liljat". Koorahilaisten mietevirsi. Laulu rakkaudesta.
1 O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
2 Sydämeni tulvii ihania sanoja. Minä lausun: kuninkaasta on lauluni, ja kieleni on nopean kirjurin kynä.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Sinä olet ihmislapsista ihanin, suloisuus on vuodatettu huulillesi. Sen tähden Jumala siunaa sinua iankaikkisesti.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade.
4 Vyötä miekka vyöllesi, sankari, vyöttäydy valtasuuruuteesi ja kunniaasi.
4 E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.
5 Menesty kunniassasi. Ratsasta totuuden, nöyryyden ja vanhurskauden tähden, ja oikea kätesi opettakoon sinulle pelättäviä tekoja.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.
6 Nuolesi ovat terävät. Kansat kaatuvat allesi, ne, jotka ovat sydämeltään kuninkaan vihollisia.
6 O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
7 Jumala, sinun valtaistuimesi pysyy aina ja iankaikkisesti. Sinun valtakuntasi valtikka on oikeuden valtikka.
7 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Sinä rakastat vanhurskautta ja vihaat vääryyttä; sen tähden on Jumala, Jumalasi, voidellut sinua iloöljyllä enemmän kuin tovereitasi.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.
9 Mirhaa, aloeta ja kassiaa tuoksuvat kaikki vaatteesi, lyyrat helisevät iloksesi norsunluisista palatseista.
9 Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Kuningasten tyttäriä on kaunistuksenasi, kuningatar seisoo oikealla puolellasi Oofirin kullassa.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Kuule, tytär, katso ja kallista korvasi, unohda kansasi ja isäsi huone,
11 Então o rei se afeiçoará à tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.
12 ja saakoon kuningas halun kauneuteesi, sillä hän on sinun Herrasi. Kumarra häntä.
12 A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Tytär Tyyro ja kansan rikkaimmat etsivät lahjoillaan suosiotasi.
13 A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
14 Hyvin ihana on kuninkaan tytär sisäkammiossa, kultakudosta on hänen pukunsa.
14 Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Kirjailluissa vaatteissa hänet saatetaan kuninkaan luo. Neitsyet seuraavat häntä, hänen ystävättärensä tuodaan luoksesi.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Ilolla ja riemulla heitä saatetaan. He astuvat kuninkaan palatsiin.
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.
17 Sinun poikasi tulkoot isiesi sijaan. Aseta heidät ruhtinaiksi kaikkeen maahan.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
18 Minä teen nimesi kuuluisaksi suvusta sukuun. Sen tähden kansat sinua ylistävät aina ja iankaikkisesti.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.