Salmos 40

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Veisuunjohtajalle; Daavidin psalmi.
1 Esperei com paciência pelo ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 Hartaasti minä odotin Herraa, ja hän kumartui puoleeni ja kuuli huutoni.
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um atoleiro de lama; colocou os meus pés sobre uma rocha e firmou os meus passos.
3 Hän nosti minut ylös turmion kuopasta, lokaisesta liejusta, ja asetti jalkani kalliolle, hän vahvisti askeleeni.
3 E me pôs nos lábios um cântico novo, um hino de louvor ao nosso Deus. Muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Hän antoi suuhuni uuden virren, kiitoslaulun Jumalallemme. Sen näkevät monet ja pelkäävät ja turvaavat Herraan.
4 Bem-aventurado é aquele que põe no a sua confiança e não se volta para os arrogantes, nem para os que seguem a mentira.
5 Autuas se mies, joka panee turvansa Herraan eikä käänny ylpeiden puoleen eikä niiden, jotka kääntyvät valheeseen!
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; não há ninguém que possa se igualar a ti. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Herra, Jumalani, suuret ovat ihmetekosi ja ajatuksesi, joita sinä meille osoitat. Ei ole ketään vertaistasi. Niitä minä tahdon julistaa, niistä puhua, niiden paljous on suurempi, kuin osaan luetella.
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 Teurasuhriin ja ruokauhriin sinä et mielisty. Korvani sinä avasit, polttouhria ja syntiuhria sinä et vaadi.
7 Então eu disse: “Eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 Silloin minä sanoin: "Katso, minä tulen; kirjakääröön on kirjoitettu minusta.
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; a tua lei está dentro do meu coração.”
9 Sinun tahtosi, Jumalani, teen mielelläni, ja lakisi on sisimmässäni."
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 Minä julistan vanhurskautta suuressa seurakunnassa. Katso, minä en sulje huuliani. Herra, sinä sen tiedät.
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 Minä en peitä vanhurskauttasi omaan sydämeeni, vaan puhun sinun uskollisuudestasi ja avustasi. Minä en salaa armoasi ja totuuttasi suurelta seurakunnalta.
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; que a tua graça e a tua verdade sempre me guardem.
12 Sinä, Herra, älä sulje minulta laupeuttasi, armosi ja totuutesi varjelkoon minua aina.
12 São incontáveis os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a visão; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração desfalece.
13 Sillä lukemattomat vaivat minua saartavat, rikokseni ovat ottaneet minut kiinni, niin etten voi nähdä. Ne ovat useammat kuin pääni hiukset, ja rohkeus on minulta mennyt.
13 Agrada-te, Senhor , em me livrar; apressa-te, ó em me socorrer.
14 Kelvatkoon sinulle, Herra, pelastaa minut, Herra, riennä avukseni.
14 Que sejam envergonhados e cobertos de vexame todos os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e cubram-se de vergonha os que se alegram com o meu mal.
15 Hävetkööt ja punastukoot kaikki, jotka etsivät henkeäni hukuttaakseen sen. Peräytykööt ja tulkoot häpeään ne, jotka tahtovat minulle onnettomuutta.
15 Sofram perturbação por causa da sua vergonha aqueles que me dizem: “Bem feito! Bem feito!”
16 Kauhistukoot häpeästään ne, jotka sanovat minulle: "Kas niin, kas niin!"
16 Exultem e em ti se alegrem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: “O
17 Iloitkoot ja riemuitkoot sinussa kaikki, jotka sinua etsivät; ne, jotka autuuttasi rakastavat, sanokoot aina: "Ylistetty olkoon Herra!"
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim. Tu és o meu amparo e o meu libertador; não te demores, ó Deus meu!
18 Minä olen kurja ja köyhä, mutta Herra pitää minusta huolen. Sinä olet apuni ja pelastajani. Jumalani, älä viivy.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.