Salmos 30

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daavidin psalmi. Herran asumuksen vihkimislaulu.
1 Ó Senhor Deus, eu te louvo porque me socorreste e não deixaste que os meus inimigos zombassem de mim.
2 Minä ylistän sinua, Herra, sillä sinä vedit minut ylös vedestä etkä sallinut viholliseni iloita minusta.
2 Ó Senhor , meu Deus, eu gritei pedindo ajuda, e tu me curaste,
3 Herra, Jumalani, sinua minä huusin, ja sinä paransit minut.
3 tu me salvaste da morte. Eu estava entre aqueles que iam para o mas tu me fizeste viver novamente.
4 Herra, sinä nostit sieluni haudasta, sinä herätit minut henkiin hautaan vaipuvien joukosta.
4 Cantem louvor a Deus, o Senhor , vocês, o seu povo fiel! Lembrem do que o Santo Deus tem feito e lhe deem graças.
5 Veisatkaa kiitosta Herralle, te hänen pyhänsä, ylistäkää hänen pyhää nimeään.
5 A sua ira dura só um momento, mas a sua bondade é para a vida toda. O choro pode durar a noite inteira, mas de manhã vem a alegria.
6 Sillä silmänräpäyksen kestää hänen vihansa, eliniän hänen armonsa. Illalla on itku vieraana, mutta aamulla ilo.
6 Eu me senti seguro e pensei: “Nunca terei dificuldades.”
7 Minä sanoin menestykseni päivinä: "En minä ikinä horju."
7 Ó Senhor Deus, tu foste bom para mim e me protegeste como uma fortaleza nas montanhas. Depois tu te escondeste de mim, e eu fiquei com medo.
8 Herra, armossasi sinä vahvistit vuoreni. Mutta kun sinä kätkit kasvosi, minä pelästyin.
8 Ó Senhor Deus, eu te chamei e pedi a tua ajuda.
9 Sinua, Herra, minä huusin ja Herraa minä rukoilin:
9 Se eu morrer, que lucrarás com isso? Será que os mortos podem te louvar? Será que eles podem anunciar que és fiel?
10 "Mitä etua on verestäni, jos minä vaivun hautaan? Ylistääkö tomu sinua, julistaako se uskollisuuttasi?
10 Ó Deus, escuta-me e tem compaixão de mim! Ajuda-me, ó
11 Kuule, Herra, ja armahda minua, Herra, ole auttajani."
11 Tu mudaste o meu choro em dança alegre, afastaste de mim a tristeza e me cercaste de alegria.
12 Sinä muutit murheeni ilokarkeloksi, sinä riisuit surupukuni ja vyötit minut riemulla,
12 Por isso, não ficarei calado, mas cantarei louvores a ti. Ó eu te darei graças para sempre.
13 jotta sieluni veisaisi sinulle kiitosta, eikä vaikenisi. Herra, Jumalani, sinua minä ylistän iankaikkisesti.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.