Salmos 10
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Miksi, Herra, seisot niin kaukana, miksi kätkeydyt ahdingon aikoina?
1 Por que te conservas longe, Senhor ? Por que te escondes nos tempos de angústia?
2 Jumalattomien ylpeyden tähden kurja kärsii. Takertukoot punomiinsa juoniin.
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 Sillä jumalaton kerskailee omista himoistaan, ja kiskuri kiroaa, pilkkaa Herraa.
3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma, bendiz ao avarento e blasfema do Senhor .
4 Jumalaton sanoo ylvästellen: "Ei hän kosta." "Ei Jumalaa ole" – siinä kaikki hänen ajatuksensa.
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são: Não há Deus.
5 Hänen hankkeensa menestyvät joka aika. Sinun tuomiosi ovat korkealla, hänestä kaukana. Kaikkia vastustajiaan hän sortaa.
5 Os seus caminhos são sempre atormentadores; os teus juízos estão longe dele, em grande altura; trata com desprezo os seus adversários.
6 Hän sanoo sydämessään: "Minä en horju enkä joudu koskaan onnettomuuteen."
6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
7 Hänen suunsa on täynnä kirousta, petosta, sortoa. Tuhoa ja turmiota on hänen kielensä alla.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.
8 Hän istuu kylien väijytyspaikoissa ja murhaa syyttömän salaisessa paikassa. Hänen silmänsä vaanivat onnetonta.
8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
9 Hän väijyy piilopaikassaan kuin leijona pensaikossa. Hän väijyy hyökätäkseen kurjan kimppuun. Kun hän saa kurjan kiinni, hän vetää hänet verkkoonsa.
9 Arma ciladas em esconderijos, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o colhendo-o na sua rede.
10 Hän kyyristyy, painautuu maahan, ja onnettomat joutuvat hänen kynsiinsä.
10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
11 Hän sanoo sydämessään: "Jumala unohtaa sen, hän on peittänyt kasvonsa eikä ikinä sitä näe."
11 Diz em seu coração: Deus esqueceu-se; cobriu o seu rosto e nunca verá isto.
12 Nouse, Herra, kohota kätesi, Jumala! Älä unohda kurjia.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados!
13 Miksi jumalaton pilkkaa Jumalaa? Miksi hän sanoo sydämessään: "Et sinä kosta?"
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração que tu não inquirirás?
14 Sinä olet sen nähnyt, sillä sinä havaitset vaivan ja tuskan, ja sinä otat sen oman kätesi huomaan. Sinulle onneton uskoo asiansa, sinä olet orpojen auttaja.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
15 Murskaa jumalattoman käsivarsi ja kosta pahan jumalattomuus, niin ettei häntä enää löydetä!
15 Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade até nada mais achares dela.
16 Herra on kuningas aina ja iankaikkisesti. Pakanat ovat hävinneet hänen maastaan.
16 O Senhor é Rei eterno; da sua terra serão desarraigados os gentios.
17 Sinä kuulet kurjien halajamisen, Herra, sinä vahvistat heidän sydämensä, sinä herkistät korvasi kuulemaan,
17 Senhor , tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
18 auttaaksesi orvon ja sorretun oikeuteensa, ettei ihminen, joka on maasta, enää saisi aikaan kauhua.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.