Oséias 8
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aseta torvi suullesi! Kotkan lailla Herran huonetta vastaan – koska he ovat rikkoneet liittoni ja luopuneet laistani!
1 Emboca a trombeta! Ele vem como a águia contra a casa do Senhor , porque transgrediram a minha aliança e se rebelaram contra a minha lei.
2 Minun puoleeni he huutavat: "Minun Jumalani!" – "Me Israel, tunnemme sinut."
2 A mim, me invocam: Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.
3 Israel on hylännyt hyvän. Vihollinen sitä vainotkoon.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo o perseguirá.
4 He ovat asettaneet kuninkaita, mutta se ei ole ollut minusta. He ovat asettaneet ruhtinaita, mutta en ole siitä tiennyt. Hopeansa ja kultansa he ovat tehneet epäjumalikseen, että tulisi hävitys.
4 Eles estabeleceram reis, mas não da minha parte; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 Inhottava on vasikkasi, Samaria. Vihani on syttynyt heitä vastaan. Kuinka kauan he voivat olla rankaisematta.
5 O teu bezerro, ó Samaria, é rejeitado; a minha ira se acende contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 Sillä se on Israelista ja seppä on sen tehnyt. Se ei ole jumala, vaan pirstaleiksi on menevä Samarian vasikka.
6 Porque vem de Israel, é obra de artífice, não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 Sillä tuulta he ovat kylväneet, ja myrskyä he leikkaavat. Se ei anna satoa, laiho ei tuota jauhoja, ja minkä tuottaa, sen muukalaiset nielevät.
7 Porque semeiam ventos e segarão tormentas; não haverá seara; a erva não dará farinha; e, se a der, comê-la-ão os estrangeiros.
8 Nielty on Israel. He ovat nyt pakanoiden seassa kuin astia, joka ei kelpaa mihinkään.
8 Israel foi devorado; agora, está entre as nações como coisa de que ninguém se agrada,
9 Sillä Assuriin he ovat menneet kuin yksinäinen villiaasi. Efraim ostelee lahjoilla rakasteluja.
9 porque subiram à Assíria; o jumento montês anda solitário, mas Efraim mercou amores.
10 Vaikka he ovat ostelleet pakanoiden seassa, niin nyt heidät kokoan, ja he ovat alkaneet vähäksi aikaa kärsiä ruhtinaiden kuninkaan taakasta.
10 Todavia, ainda que eles merquem socorros entre as nações, eu os congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da opressão do rei e dos príncipes.
11 Koska Efraim on rakentanut paljon alttareita tehdäkseen syntiä, alttarit ovatkin tulleet hänelle synniksi.
11 Porquanto Efraim multiplicou altares para pecar, estes lhe foram para pecar.
12 Kirjoitinpa hänelle lakejani vaikka kymmeniä tuhansia, vieraina niitä pidetään.
12 Embora eu lhe escreva a minha lei em dez mil preceitos, estes seriam tidos como coisa estranha.
13 Uhrilahjoikseni he uhraavat lihaa ja syövät. Herra ei niihin mielly. Nyt hän muistaa heidän rikoksensa ja rankaisee heidän syntinsä: Egyptiin on heidän palattava.
13 Amam o sacrifício; por isso, sacrificam, pois gostam de carne e a comem, mas o Senhor não os aceita; agora, se lembrará da sua iniquidade e lhes castigará o pecado; eles voltarão para o Egito.
14 Israel on unohtanut tekijänsä ja rakentanut palatseja, ja Juuda on rakentanut paljon varustettuja kaupunkeja. Mutta lähetän tulen hänen kaupunkeihinsa, ja se kuluttaa niiden palatsit.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei fogo contra as suas cidades, fogo que consumirá os seus palácios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.