Oséias 12
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Efraim on ympäröinyt minut valheella ja Israelin huone vilpillä. Juuda juoksee yhä valtoimena, välittämättä Jumalasta, Pyhästä ja Totisesta.
1 O povo de Israel se alimenta de vento; corre atrás do vento leste o dia todo. Acumula mentiras e violência, faz acordos com a Assíria e, ao mesmo tempo, envia azeite para comprar o apoio do Egito.
2 Efraim ruokkii tuulta, ajaa takaa itätuulta ja kartuttaa kaiken aikaa valhetta ja hävitystä. Tehdään liittoja Assurin kanssa, ja viedään öljyä Egyptiin.
2 Agora o S enhor apresenta acusações contra Judá; está prestes a castigar Jacó e lhe retribuir por tudo que fez.
3 Mutta Herralla on oikeudenkäynti Juudan kanssa, ja hän on rankaiseva Jaakobille sen vaelluksen mukaan ja kostava sille sen tekojen mukaan.
3 Ainda no ventre, Jacó agarrou o calcanhar de seu irmão; quando se tornou homem, lutou com Deus.
4 Äidin kohdussa tämä petti veljensä, ja miehuutensa voimassa hän taisteli Jumalan kanssa.
4 Sim, lutou com o anjo e venceu; chorou e suplicou-lhe que o abençoasse. Ali em Betel, encontrou Deus, e Deus falou com ele.
5 Hän taisteli Enkelin kanssa ja voitti, hän itki ja rukoili tätä. Beetelissä tämä löysi hänet ja puhui siellä kanssamme.
5 O S enhor Deus dos Exércitos, o S
6 Herra, Jumala Sebaot – Herra on hänen nimensä.
6 Portanto, voltem para seu Deus; pratiquem o amor e a justiça e confiem sempre nele.
7 Mutta sinä – käänny Jumalasi tykö, noudata laupeutta ja oikeutta ja pane alati toivosi Jumalaasi.
7 O povo, no entanto, se comporta como comerciantes astutos, que usam balanças desonestas e gostam de explorar.
8 Kanaan – hänen kädessään on petollinen vaaka, ja hän rakastaa sortoa.
8 Israel diz: “Fiquei rico! Fiz fortuna com meu próprio esforço! Ninguém descobriu que enganei outros; meu histórico é impecável!”.
9 Efraim sanoo: "Olen rikastunut, olen saanut itselleni omaisuutta, enkä havaitse teoissani vääryyttä, joka olisi syntiä."
9 “Mas eu sou o S enhor , seu Deus, que os tirou do Egito. Eu os farei morar em tendas outra vez, como fazem em feriados sagrados.
10 Mutta minä, joka olen Herra, Jumalasi, Egyptin maasta lähtien, saatan sinut vielä asumaan teltoissa kuin juhlapäivinä. Hoos
10 Enviei meus profetas para adverti-los com muitas visões e parábolas.”
11 Olen puhunut profeetoille, minä olen antanut paljon näkyjä ja puhunut vertauksia profeettojen kautta.
11 Mas os habitantes de Gileade não valem nada, por causa de seu pecado. Em Gilgal também sacrificam bois; seus altares são enfileirados como montes de pedras à beira de um campo arado.
12 Jos Gilead onkin ollut pelkkää petosta, niin he tulevat pelkäksi turhuudeksi. Gilgalissa on uhrattu härkiä, niinpä heidän alttareistaan tulee kuin kivikasoja, joita on pellon vaoilla.
12 Jacó fugiu para a terra de Arã e ali cuidou
13 Jaakob pakeni Aramin kedoille, ja Israel palveli naisen tähden, naisen tähden hän paimensi.
13 Então, por meio de um profeta, o S e, por meio de um profeta, eles foram protegidos.
14 Mutta profeetan kautta Herra vei Israelin pois Egyptistä, ja profeetta sitä paimensi.
14 Mas o povo de Israel provocou o Senhor amargamente. Agora ele os sentenciará à morte como pagamento por seus pecados.
15 Efraim vihastutti Herran katkerasti, ja sen vuoksi hänen verivelkansa jäävät hänen päälleen ja Herra kääntää hänen häpäisevän pilkkansa häneen itseensä.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.