Números 8

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Herra puhui Moosekselle sanoen:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 "Puhu Aaronille ja sano hänelle: kun nostat lamput paikoilleen, niin valaiskoot nuo seitsemän lamppua seitsenhaaraisen lampun edustaa."
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 Aaron teki niin. Hän nosti lamput valaisemaan seitsenhaaraisen lampun edustaa, kuten Herra oli Moosesta käskenyt.
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Seitsenhaarainen lamppu oli tehty näin: se oli kullasta, taottua tekoa, myös sen jalka ja kukkalehdet olivat taottua tekoa. Aivan sen kaavan mukaan, jonka Herra oli Moosekselle näyttänyt, hän teki seitsenhaaraisen lampun.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Herra puhui Moosekselle sanoen:
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 "Ota leeviläiset israelilaisten keskuudesta ja puhdista heidät.
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 Puhdistaaksesi heidät tee näin: Pirskota heihin synnistä puhdistavaa vettä, ja ajattakoot he koko ruumiinsa partaveitsellä ja peskööt vaatteensa ja puhdistakoot itsensä.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 Sitten ottakoot mullin sekä siihen kuuluvana ruokauhrina öljyllä sekoitettuja ydinjauhoja. Ota toinen mulli syntiuhriksi.
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 Tuo sitten leeviläiset ilmestysmajan eteen sekä kokoa kaikki Israelin kansa.
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 Kun olet tuonut leeviläiset Herran eteen, israelilaiset laskekoot kätensä leeviläisten päälle.
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 Sitten Aaron toimittakoon leeviläisille israelilaisten puolesta heilutuksen Herran edessä, että he kelpaisivat Herran palvelukseen.
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 Mutta leeviläiset laskekoot kätensä mullien pään päälle. Valmista sitten toinen syntiuhriksi ja toinen polttouhriksi Herralle toimittaaksesi sovituksen leeviläisille.
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 Aseta sitten leeviläiset Aaronin ja hänen poikiensa eteen ja toimita heille heilutus Herran edessä.
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 Erota leeviläiset israelilaisten keskuudesta, että leeviläiset olisivat palveluksessani.
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 Sen jälkeen leeviläiset menkööt palvelemaan ilmestysmajaa, sitten kun sinä olet puhdistanut heidät ja toimittanut heille heilutuksen.
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 Sillä he ovat kokonaan annetut palvelukseeni israelilaisten keskuudesta. Kaiken sen sijaan, joka avaa äidinkohdun, israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan, minä olen heidät ottanut palvelukseeni.
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 Sillä jokainen esikoinen israelilaisten keskuudessa, niin ihmisten kuin karjankin, on minun. Sinä päivänä, jona minä surmasin kaikki Egyptin maan esikoiset, minä pyhitin heidät itselleni.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 Minä otin leeviläiset israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan.
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 Minä annoin leeviläiset Aaronille ja hänen pojilleen palvelijoiksi, israelilaisten keskuudesta, suorittamaan israelilaisten puolesta palvelusta ilmestysmajassa ja toimittamaan israelilaisille sovitusta. Niin israelilaisia ei kohtaa rangaistus siitä, että lähestyvät pyhäkköä.
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 Mooses ja Aaron ja koko Israelin kansa tekivät leeviläisille kaiken, kuten Herra oli antanut Moosekselle käskyn leeviläisistä. Niin israelilaiset heille tekivät.
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 Sitten leeviläiset puhdistautuivat synnistä ja pesivät vaatteensa. Aaron toimitti heille heilutuksen Herran edessä, ja Aaron toimitti heille sovituksen heidän puhdistamisekseen.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 Sen jälkeen leeviläiset menivät toimittamaan palvelustaan ilmestysmajassa Aaronin ja hänen poikiensa edessä. Niin kuin Herra oli antanut Moosekselle käskyn leeviläisistä, niin heille tehtiin.
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 Herra puhui Moosekselle sanoen:
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 "Tämä olkoon voimassa leeviläisistä: Kaksikymmentäviisivuotiaat ja sitä vanhemmat menkööt palvelemaan ja toimittamaan palvelusta ilmestysmajassa.
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 Mutta viidennestäkymmenennestä ikävuodesta alkaen leeviläinen olkoon palveluksesta vapaa älköönkä enää palvelko,
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 vaan auttakoon veljiään heidän tehtäviensä hoitamisessa ilmestysmajassa, mutta palvelusta hän älköön enää toimittako. Järjestä näin leeviläisille heidän tehtävänsä."
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.