Números 2

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen:
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 "Israelilaiset leiriytykööt kukin lippunsa luo perhekuntiensa sotamerkkien kohdalle. He leiriytykööt taaemmaksi ilmestysmajan ympärille.
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 Etupuolelle itään päin leiriytyköön Juudan leirin lippukunta osastoittain. Juudan jälkeläisten päämiehenä olkoon Nahson, Amminadabin poika.
3 — ausente —
4 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on seitsemänkymmentäneljä tuhatta kuusisataa miestä.
4 — ausente —
5 Hänen viereensä leiriytyköön Isaskarin sukukunta. Isaskarin jälkeläisten päämiehenä olkoon Netanel, Suuarin poika.
5 — ausente —
6 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on viisikymmentäneljä tuhatta neljäsataa miestä.
6 — ausente —
7 Sitten leiriytyköön Sebulonin sukukunta. Sebulonin jälkeläisten päämiehenä olkoon Eliab, Heelonin poika.
7 — ausente —
8 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on viisikymmentäseitsemän tuhatta neljäsataa miestä.
8 — ausente —
9 Juudan leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan sata kahdeksankymmentäkuusi tuhatta neljäsataa miestä, osastoittain. He lähtekööt liikkeelle ensimmäisenä joukkona.
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 Ruubenin leirin lippukunta leiriytyköön etelään päin osastoittain. Ruubenin jälkeläisten päämiehenä olkoon Elisur, Sedeurin poika.
10 — ausente —
11 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentäkuusi tuhatta viisisataa miestä.
11 — ausente —
12 Hänen viereensä leiriytyköön Simeonin sukukunta. Simeonin jälkeläisten päämiehenä olkoon Selumiel, Suurisaddain poika.
12 — ausente —
13 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on viisikymmentäyhdeksän tuhatta kolmesataa miestä.
13 — ausente —
14 Sitten Gaadin sukukunta, ja Gaadin jälkeläisten päämiehenä olkoon Eljasaf, Reguelin poika.
14 — ausente —
15 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentäviisi tuhatta kuusisataa viisikymmentä miestä.
15 — ausente —
16 Ruubenin leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan sata viisikymmentäyksi tuhatta neljäsataa viisikymmentä miestä, osastoittain. He lähtekööt liikkeelle toisena joukkona.
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Sitten lähtee liikkeelle ilmestysmaja ja leeviläisten leiri toisten leirien keskellä. Niin kuin olivat leiriytyneet, niin lähteköötkin, kukin kohdallaan, lippukunnittain.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 Efraimin leirin lippukunta leiriytyköön länteen päin osastoittain. Efraimin jälkeläisten päämiehenä olkoon Elisama, Ammihudin poika.
18 — ausente —
19 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentä tuhatta viisisataa miestä.
19 — ausente —
20 Hänen viereensä leiriytyköön Manassen sukukunta, ja Manassen jälkeläisten päämiehenä olkoon Gamliel, Pedasurin poika.
20 — ausente —
21 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on kolmekymmentäkaksi tuhatta kaksisataa miestä.
21 — ausente —
22 Sitten leiriytyköön Benjaminin sukukunta. Benjaminin jälkeläisten päämiehenä olkoon Abidan, Gideonin poika.
22 — ausente —
23 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on kolmekymmentäviisi tuhatta neljäsataa miestä.
23 — ausente —
24 Efraimin leirin katselmuksessa olleita on siis osastoittain kaikkiaan satakahdeksan tuhatta ja sata miestä. He lähtekööt liikkeelle kolmantena joukkona.
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 Daanin leirin lippukunta leiriytyköön pohjoiseen päin osastoittain. Daanin jälkeläisten päämiehenä olkoon Ahieser, Ammisaddain poika.
25 — ausente —
26 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on kuusikymmentäkaksi tuhatta seitsemänsataa miestä.
26 — ausente —
27 Hänen viereensä leiriytyköön Asserin sukukunta, ja Asserin jälkeläisten päämiehenä olkoon Pagiel, Okranin poika.
27 — ausente —
28 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentäyksi tuhatta viisisataa miestä.
28 — ausente —
29 Sitten leiriytyköön Naftalin sukukunta. Naftalin jälkeläisten päämiehenä olkoon Ahira, Eenanin poika.
29 — ausente —
30 Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on viisikymmentäkolme tuhatta neljäsataa miestä.
30 — ausente —
31 Daanin leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan sata viisikymmentäseitsemän tuhatta kuusisataa miestä. He lähtekööt liikkeelle viimeisenä joukkona, lippukuntineen."
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 Nämä olivat israelilaisten katselmuksessa olleet, perhekunnittain. Eri leirien katselmuksessa olleita oli osastoittain kaikkiaan kuusisataakolme tuhatta viisisataa viisikymmentä miestä.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Leeviläisten katselmusta ei kuitenkaan pidetty samalla kuin muiden israelilaisten, sillä niin oli Herra Moosesta käskenyt.
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 Israelilaiset tekivät kaiken, niin kuin Herra oli Moosesta käskenyt. He leiriytyivät lippukunnittain, ja lähtivät liikkeelle kukin suvuittain ja perhekunnittain.
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.